Yavanajataka by Sphujidhvaja [Sanskrit/English]

by Michael D Neely | 2018 | 97,362 words

The Sanskrit text and English translation of the Yavanajataka of Sphujidhvaja (circa 200 to 600 CE). The Yavana-jataka is an ancient text in Indian astrology possibly representing a versification of an earlier translation into Sanskrit of a Greek text, thought to have been written around 120 CE in Alexandria. This edition of the Yavanajataka also includes a word for word rendering from Sanskrit to English with parts of speech annotations. Note: There are a few inconclusive verses in this translation.

व्याधेषुवृद्धिप्रतिमुख्यभूतां म्लेच्छासिशस्त्रौर्णिककांचनानाम् ।
रुग्विद्विषन्मन्त्रभृद्रग्वतां च सिंहो निरुक्तो विभुरौजसानाम् ॥११॥

vyādheṣuvṛddhipratimukhyabhūtāṃ mlecchāsiśastraurṇikakāṃcanānām |
rugvidviṣanmantrabhṛdragvatāṃ ca siṃho nirukto vibhuraujasānām
||11||

hunters, arrows, the old, beings who lead, of barbarians, swords, cutting weapons, woolens, gold, pain, enemies, those possessing mantra and satisfaction, and the supreme of gold is the interpretation of Leo.

English translation by Michael D Neely (2008)

Word-for-Word grammar analysis breakdown

vyādha = hunter
iṣu = arrow vṛddhi = the old
pratimukhya = in front
bhūta = being
vyādheṣuvṛddhipratimukhyabhūtām (stem form: vyādheṣuvṛddhipratimukhyabhūta) (feminine, accusative, singular) = hunters, arrows, the old, beings who lead
mleccha = barbarian
asi = sword
śastra = cutting weapon
aurṇika = woolen kāṃcana = gold
mlecchāsiśastraurṇikakāṃcanānām (stem form: mlecchāsiśastraurṇikakāṃcana) (masculine, genitive, plural) = of barbarians, swords, cutting weapons, woolens, and gold
ruj = pain
vidviṣat = enemy
mantrabhṛt = possessing mantra
ragvat = possessed of satisfaction rugvidviṣanmantrabhṛdragvatām (stem form: rugvidviṣanmantrabhṛdragvat) (masculine, genitive, plural) = of pain, enemies, those possessing mantra and satisfaction
ca (conjunction) (indeclinable) = and
siṃhas (stem form: siṃha) (masculine, nominative, singular) = Leo
niruktas (stem form: nirukta) (masculine, nominative, singular) = interpretation
vibhus (stem form: vibhu) (masculine, nominative, singular) = supreme
aujasānām (stem form: aujasa) (masculine, genitive, plural) = of gold

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (4.11). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Vyadha, Pratimukhi, Abhuta, Mleccha, Asi, Shastra, Shastri, Aurnika, Kancana, Ruc, Vidvishat, Mantra, Bhrit, Agu, Simha, Nirukta, Vibhu, Aujasa,

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Verse 4.11

Cover of edition (2008)

Yavanajātaka of Sphujidhvaja
by Michael D Neely (2008)

Edition includes original Sanskrit text, English translation and word-for-word analysis.

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: