Yavanajataka by Sphujidhvaja [Sanskrit/English]

by Michael D Neely | 2018 | 97,362 words

The Sanskrit text and English translation of the Yavanajataka of Sphujidhvaja (circa 200 to 600 CE). The Yavana-jataka is an ancient text in Indian astrology possibly representing a versification of an earlier translation into Sanskrit of a Greek text, thought to have been written around 120 CE in Alexandria. This edition of the Yavanajataka also includes a word for word rendering from Sanskrit to English with parts of speech annotations. Note: There are a few inconclusive verses in this translation.

बलं जरा कर्म सुखं रतिश्च बुद्धिर्नराणां स्थितिरेभ्य एव ।
कुजार्कजार्कामरसूरिशुक्रसौम्योडुपेभ्यो नियतैर्विधानैः ॥१२२॥

balaṃ jarā karma sukhaṃ ratiśca buddhirnarāṇāṃ sthitirebhya eva |
kujārkajārkāmarasūriśukrasaumyoḍupebhyo niyatairvidhānaiḥ
||122||

Indeed, from these are strength, old age, activity, comfort, pleasure, and intelligence, and the position of men from Mars, Saturn, the Sun, Jupiter, Venus, Mercury, and the Moon by those established arrangements.

English translation by Michael D Neely (2008)

Word-for-Word grammar analysis breakdown

balam (stem form: bala) (neuter, nominative, singular) = strength
jarā (stem form: jarā) (feminine, nominative, singular) = old age
karma (stem form: karman) (neuter, nominative, singular) = activity
sukham (stem form: sukha) (neuter, nominative, singular) = comfort
ratis (stem form: rati) (feminine, nominative, singular) = pleasure
ca (conjunction) (indeclinable) = and
buddhis (stem form: buddhi) (feminine, nominative, singular) = intelligence
narāṇām (stem form: nara) (masculine, genitive, plural) = of men
sthitis (stem form: sthiti) (feminine, nominative, singular) = position
ebhyas (pronoun, 3rd person, masculine, ablative, plural) = from these
eva (adverb) (indeclinable) = indeed
kuja = Mars
arkaja = Saturn
arka = the Sun amarasūri = Jupiter
śukra = Venus saumya = Mercury
uḍupa = the Moon
kujārkajārkāmarasūriśukrasaumyoḍupebhyas (stem form: kujārkajārkāmarasūriśukrasaumyoḍupa) (masculine, ablative, plural) = from Mars, Saturn, the Sun, Jupiter, Venus, Mercury, and the Moon
niyatais (ni + 1st class verb root: yam) (past passive participle, masculine, instrumental, plural) = by those established
vidhānais (stem form: vidhāna) (masculine, instrumental, plural) = by arrangements

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (1.122). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Bala, Jara, Karman, Sukham, Sukha, Rati, Buddhi, Nara, Sthiti, Idam, Eva, Kuja, Arkaja, Arka, Ara, Suri, Shukra, Saumi, Saumya, Udupa, Niyata, Vidhana,

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Verse 1.122

Cover of edition (2008)

Yavanajātaka of Sphujidhvaja
by Michael D Neely (2008)

Edition includes original Sanskrit text, English translation and word-for-word analysis.

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: