Visvamitra-samhita [sanskrit]

20,660 words | ISBN-13: 9788179070383

The Sanskrit text of the Visvamitra-samhita, an ancient text belonging to the Pancaratra tradition. Visvamitrasamhita is noted for listing authoritative Pancaratra works and the benefits obtained by chanting Lord Hari’s name. Alternative titles: Viśvāmitrasaṃhitā (विश्वामित्रसंहिता), Viśvāmitra-saṃhitā (विश्वामित्र-संहिता), Vishvamitrasamhita, Vishvamitra.

Verse 9.42

आदाय मायासूत्रं तच्छरावे निक्षिपेदथ ।
पिघाय तत्कुम्भपार्श्वे स्थापयित्वा द्विजोत्तम ॥ 42 ॥

ādāya māyāsūtraṃ taccharāve nikṣipedatha |
pighāya tatkumbhapārśve sthāpayitvā dvijottama || 42 ||

The English translation of Visvamitra-samhita Verse 9.42 is contained in the book The Pancaratra Agamas (an Introduction) by Swami Harshananda. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Swami Harshananda (2002)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (9.42). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Ada, Adaya, Mayasutra, Tat, Tad, Sharava, Atha, Kumbha, Parshva, Parshvi, Sthapayitva, Dvijottama,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Visvamitra-samhita Verse 9.42). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “ādāya māyāsūtraṃ taccharāve nikṣipedatha
  • ādāya -
  • ādāya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ādāya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    āda (noun, masculine)
    [dative single]
    āda (noun, neuter)
    [dative single]
  • māyāsūtram -
  • māyāsūtra (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    māyāsūtra (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • tacch -
  • tat (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tad (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [accusative single]
  • śarāve -
  • śarāva (noun, masculine)
    [locative single]
  • ni -
  • ni (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    ni (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    ni (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    (noun, masculine)
    [adverb]
    (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb]
    ni (Preverb)
    [Preverb]
  • kṣiped -
  • kṣip (verb class 6)
    [optative active third single]
  • atha -
  • atha (indeclinable)
    [indeclinable]
  • Line 2: “ pighāya tatkumbhapārśve sthāpayitvā dvijottama
  • Cannot analyse *pighāya*ta
  • tat -
  • tat (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tad (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [accusative single]
  • kumbha -
  • kumbha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    kumbha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • pārśve -
  • pārśva (noun, masculine)
    [locative single]
    pārśva (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    pārśvi (noun, masculine)
    [vocative single]
    pārśvi (noun, feminine)
    [vocative single]
    pārśvā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • sthāpayitvā -
  • sthāpayitvā (indeclinable)
    [indeclinable]
    sthā -> sthāpayitvā (absolutive)
    [absolutive from √sthā]
  • dvijottama -
  • dvijottama (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: