Visvaksena-samhita [sanskrit]

33,819 words | ISBN-13: 9788179070383

The Sanskrit text of the Visvaksena-samhita, an ancient Vaishnava Agama, belonging to the Pancaratra tradition. An important topic discussed in the Samhita is that Aniruddha created Brahma and Brahma created all the men and women of the four castes. Visvaksena (lit. “lord of hosts”) is a sort of chief minister to God in all heavenly and mundane affairs. Alternative titles: Viśvaksenāsaṃhitā (विश्वक्सेनासंहिता), Viśvaksenā-saṃhitā (विश्वक्सेना-संहिता), Vishvaksenasamhita, Vishvaksena, Visvaksenasamhita.

Verse 37.110

इति विज्ञाय सर्वं तु प्रपश्येच्छकुनानि तु ।
शकुनान्ते ततो विघ्ननायकं पूजयेत् क्रमात् ॥ 110 ॥

iti vijñāya sarvaṃ tu prapaśyecchakunāni tu |
śakunānte tato vighnanāyakaṃ pūjayet kramāt || 110 ||

The English translation of Visvaksena-samhita Verse 37.110 is contained in the book The Pancaratra Agamas (an Introduction) by Swami Harshananda. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Swami Harshananda (2002)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (37.110). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Iti, Vijna, Vijnaya, Sarvam, Sarva, Prapashya, Tatah, Tad, Tata, Vighnanayaka, Kramat, Krama,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Visvaksena-samhita Verse 37.110). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “iti vijñāya sarvaṃ tu prapaśyecchakunāni tu
  • iti -
  • iti (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    iti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • vijñāya -
  • vijñāya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vijñāya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    vijña (noun, masculine)
    [dative single]
    vijña (noun, neuter)
    [dative single]
  • sarvam -
  • sarvam (indeclinable)
    [indeclinable]
    sarva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sarva (noun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • prapaśye -
  • prapaśya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
    prapaśya (noun, neuter)
    [compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • iccha -
  • iṣ (verb class 6)
    [imperative active second single]
  • ku -
  • ku (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    ku (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
  • nāni -
  • na (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • Line 2: “ śakunānte tato vighnanāyakaṃ pūjayet kramāt
  • Cannot analyse *śakunānte*ta
  • tato* -
  • tataḥ (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tataḥ (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    tad (noun, neuter)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    tata (noun, masculine)
    [nominative single]
    tan -> tata (participle, masculine)
    [nominative single from √tan class 8 verb]
    sa (noun, masculine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    (noun, feminine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
  • vighnanāyakam -
  • vighnanāyaka (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • pūjayet -
  • pūj (verb class 10)
    [optative active third single]
  • kramāt -
  • kramāt (indeclinable)
    [indeclinable]
    krama (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
Like what you read? Consider supporting this website: