Visvaksena-samhita [sanskrit]

33,819 words | ISBN-13: 9788179070383

The Sanskrit text of the Visvaksena-samhita, an ancient Vaishnava Agama, belonging to the Pancaratra tradition. An important topic discussed in the Samhita is that Aniruddha created Brahma and Brahma created all the men and women of the four castes. Visvaksena (lit. “lord of hosts”) is a sort of chief minister to God in all heavenly and mundane affairs. Alternative titles: Viśvaksenāsaṃhitā (विश्वक्सेनासंहिता), Viśvaksenā-saṃhitā (विश्वक्सेना-संहिता), Vishvaksenasamhita, Vishvaksena, Visvaksenasamhita.

Verse 26.78

प्रवक्ष्यामि समासेन सुपुण्याहपुरःसरम् ।
पुण्याहं कारयित्वा तु ब्राह्मणैः सह मन्त्रवित् ॥ 78 ॥

pravakṣyāmi samāsena supuṇyāhapuraḥsaram |
puṇyāhaṃ kārayitvā tu brāhmaṇaiḥ saha mantravit || 78 ||

The English translation of Visvaksena-samhita Verse 26.78 is contained in the book The Pancaratra Agamas (an Introduction) by Swami Harshananda. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Swami Harshananda (2002)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (26.78). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Prava, Kshi, Amin, Samasa, Supunya, Aha, Purahsara, Karayitva, Brahmana, Saha, Mantravid,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Visvaksena-samhita Verse 26.78). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “pravakṣyāmi samāsena supuṇyāhapuraḥsaram
  • prava -
  • prava (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    prava (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kṣyā -
  • kṣi (noun, feminine)
    [instrumental single]
  • ami -
  • amin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    amin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • samāsena -
  • samāsa (noun, masculine)
    [instrumental single]
  • supuṇyā -
  • supuṇya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    supuṇya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    supuṇyā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • aha -
  • aha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • puraḥsaram -
  • puraḥsara (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    puraḥsara (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • Line 2: “ puṇyāhaṃ kārayitvā tu brāhmaṇaiḥ saha mantravit
  • Cannot analyse *puṇyāham*kā
  • kārayitvā -
  • kṛ -> kārayitvā (absolutive)
    [absolutive from √kṛ]
    kārayitvā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • brāhmaṇaiḥ -
  • brāhmaṇa (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    brāhmaṇa (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • saha -
  • saha (indeclinable postposition)
    [indeclinable postposition]
    saha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    saha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sah (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • mantravit -
  • mantravid (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    mantravid (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
Like what you read? Consider supporting this website: