Visvaksena-samhita [sanskrit]

33,819 words | ISBN-13: 9788179070383

The Sanskrit text of the Visvaksena-samhita, an ancient Vaishnava Agama, belonging to the Pancaratra tradition. An important topic discussed in the Samhita is that Aniruddha created Brahma and Brahma created all the men and women of the four castes. Visvaksena (lit. “lord of hosts”) is a sort of chief minister to God in all heavenly and mundane affairs. Alternative titles: Viśvaksenāsaṃhitā (विश्वक्सेनासंहिता), Viśvaksenā-saṃhitā (विश्वक्सेना-संहिता), Vishvaksenasamhita, Vishvaksena, Visvaksenasamhita.

Verse 13.44

निवृत्ते राजतो वर्णः प्रद्युम्नोऽमर उच्यते ।
मुनिस्तथानुमान् छन्दो गायत्रमिति पठ्यते ॥ 44 ॥

nivṛtte rājato varṇaḥ pradyumno'mara ucyate |
munistathānumān chando gāyatramiti paṭhyate || 44 ||

The English translation of Visvaksena-samhita Verse 13.44 is contained in the book The Pancaratra Agamas (an Introduction) by Swami Harshananda. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Swami Harshananda (2002)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (13.44). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Nivritta, Nivritti, Rajatah, Rajata, Rajat, Varna, Pradyumna, Amara, Ucyat, Chanda, Chandas, Gayatra, Iti,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Visvaksena-samhita Verse 13.44). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “nivṛtte rājato varṇaḥ pradyumno'mara ucyate
  • nivṛtte -
  • nivṛtta (noun, masculine)
    [locative single]
    nivṛtta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    nivṛttā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    nivṛtti (noun, feminine)
    [vocative single]
  • rājato* -
  • rājataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    rājata (noun, masculine)
    [nominative single]
    rāj -> rājat (participle, masculine)
    [accusative plural from √rāj class 1 verb], [ablative single from √rāj class 1 verb], [genitive single from √rāj class 1 verb]
    rāj -> rājat (participle, neuter)
    [ablative single from √rāj class 1 verb], [genitive single from √rāj class 1 verb]
    rāj (verb class 1)
    [present active third dual]
  • varṇaḥ -
  • varṇa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • pradyumno' -
  • pradyumna (noun, masculine)
    [nominative single]
  • amara* -
  • amara (noun, masculine)
    [nominative single]
    mṛ (verb class 1)
    [imperfect active second single]
  • ucyate -
  • uc -> ucyat (participle, masculine)
    [dative single from √uc class 4 verb]
    uc -> ucyat (participle, neuter)
    [dative single from √uc class 4 verb]
    vac (verb class 2)
    [present passive third single]
    vac (verb class 3)
    [present passive third single]
  • Line 2: “ munistathānumān chando gāyatramiti paṭhyate
  • Cannot analyse *munistathānumān*ch
  • chando* -
  • chandas (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    chanda (noun, masculine)
    [nominative single]
  • gāyatram -
  • gāyatra (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    gāyatra (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • iti -
  • iti (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    iti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • paṭhyate -
  • paṭh (verb class 1)
    [present passive third single]
Like what you read? Consider supporting this website: