Visvaksena-samhita [sanskrit]

33,819 words | ISBN-13: 9788179070383

The Sanskrit text of the Visvaksena-samhita, an ancient Vaishnava Agama, belonging to the Pancaratra tradition. An important topic discussed in the Samhita is that Aniruddha created Brahma and Brahma created all the men and women of the four castes. Visvaksena (lit. “lord of hosts”) is a sort of chief minister to God in all heavenly and mundane affairs. Alternative titles: Viśvaksenāsaṃhitā (विश्वक्सेनासंहिता), Viśvaksenā-saṃhitā (विश्वक्सेना-संहिता), Vishvaksenasamhita, Vishvaksena, Visvaksenasamhita.

Verse 11.199

विन्यसेद्वा यथाकामं शस्त्रविन्यासमत्र तु ।
अथ वा पद्मनाभस्य लक्षणं श्रृणु सुव्रत ॥ 199 ॥

vinyasedvā yathākāmaṃ śastravinyāsamatra tu |
atha vā padmanābhasya lakṣaṇaṃ śrṛṇu suvrata || 199 ||

The English translation of Visvaksena-samhita Verse 11.199 is contained in the book The Pancaratra Agamas (an Introduction) by Swami Harshananda. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Swami Harshananda (2002)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (11.199). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Asi, Dva, Yathakama, Shastra, Vinyasa, Atra, Padmanabha, Lakshana, Suvrata,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Visvaksena-samhita Verse 11.199). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “vinyasedvā yathākāmaṃ śastravinyāsamatra tu
  • vinya -
  • vi (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • ase -
  • asi (noun, feminine)
    [vocative single]
    asi (noun, masculine)
    [vocative single]
  • dvā* -
  • dva (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    dvā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • yathākāmam -
  • yathākāma (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    yathākāma (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    yathākāmā (noun, feminine)
    [adverb]
  • śastra -
  • śastra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    śastra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • vinyāsam -
  • vinyāsa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • atra -
  • atra (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    atra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    atra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • Line 2: “ atha padmanābhasya lakṣaṇaṃ śrṛṇu suvrata
  • Cannot analyse *atha*vā
  • -
  • (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • padmanābhasya -
  • padmanābha (noun, masculine)
    [genitive single]
  • lakṣaṇam -
  • lakṣaṇa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    lakṣaṇa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    lakṣaṇā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Cannot analyse śrṛṇu*su
  • suvrata -
  • suvrata (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    suvrata (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
Like what you read? Consider supporting this website: