Visvaksena-samhita [sanskrit]

33,819 words | ISBN-13: 9788179070383

The Sanskrit text of the Visvaksena-samhita, an ancient Vaishnava Agama, belonging to the Pancaratra tradition. An important topic discussed in the Samhita is that Aniruddha created Brahma and Brahma created all the men and women of the four castes. Visvaksena (lit. “lord of hosts”) is a sort of chief minister to God in all heavenly and mundane affairs. Alternative titles: Viśvaksenāsaṃhitā (विश्वक्सेनासंहिता), Viśvaksenā-saṃhitā (विश्वक्सेना-संहिता), Vishvaksenasamhita, Vishvaksena, Visvaksenasamhita.

Verse 11.27

कल्पयेन्मुनिशार्दूल सर्वसंपत् सुखावहम् ।
देवस्य पादपार्श्वे तु श्रियं पुष्टिं तु विन्यसेत् ॥ 27 ॥

kalpayenmuniśārdūla sarvasaṃpat sukhāvaham |
devasya pādapārśve tu śriyaṃ puṣṭiṃ tu vinyaset || 27 ||

The English translation of Visvaksena-samhita Verse 11.27 is contained in the book The Pancaratra Agamas (an Introduction) by Swami Harshananda. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Swami Harshananda (2002)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (11.27). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Munishardula, Sarvasampat, Sukhavaha, Pada, Parshva, Parshvi, Shri, Shriya, Pushti,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Visvaksena-samhita Verse 11.27). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “kalpayenmuniśārdūla sarvasaṃpat sukhāvaham
  • kalpayen -
  • kḷp (verb class 0)
    [optative active third single]
  • muniśārdūla -
  • muniśārdūla (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    muniśārdūla (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sarvasampat -
  • sarvasampad (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    sarvasampat (noun, masculine)
    [compound]
    sarvasampat (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    sarvasampat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • sukhāvaham -
  • sukhāvaha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sukhāvaha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    sukhāvahā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Line 2: “ devasya pādapārśve tu śriyaṃ puṣṭiṃ tu vinyaset
  • Cannot analyse *devasya*pā
  • pāda -
  • pāda (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • pārśve -
  • pārśva (noun, masculine)
    [locative single]
    pārśva (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    pārśvi (noun, masculine)
    [vocative single]
    pārśvi (noun, feminine)
    [vocative single]
    pārśvā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • śriyam -
  • śriyā (noun, feminine)
    [adverb]
    śriya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    śriya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    śrī (noun, feminine)
    [accusative single]
    śrī (noun, masculine)
    [accusative single]
  • puṣṭim -
  • puṣṭi (noun, feminine)
    [accusative single]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • Cannot analyse vinyaset
Like what you read? Consider supporting this website: