Visvaksena-samhita [sanskrit]

33,819 words | ISBN-13: 9788179070383

The Sanskrit text of the Visvaksena-samhita, an ancient Vaishnava Agama, belonging to the Pancaratra tradition. An important topic discussed in the Samhita is that Aniruddha created Brahma and Brahma created all the men and women of the four castes. Visvaksena (lit. “lord of hosts”) is a sort of chief minister to God in all heavenly and mundane affairs. Alternative titles: Viśvaksenāsaṃhitā (विश्वक्सेनासंहिता), Viśvaksenā-saṃhitā (विश्वक्सेना-संहिता), Vishvaksenasamhita, Vishvaksena, Visvaksenasamhita.

Verse 10.136

पादाद्यवयवसंयुक्तं भूषणैर्मकुटेन च ।
विराजमानं कुर्वीत साधकः शिल्पिना सह ॥ 136 ॥

pādādyavayavasaṃyuktaṃ bhūṣaṇairmakuṭena ca |
virājamānaṃ kurvīta sādhakaḥ śilpinā saha || 136 ||

The English translation of Visvaksena-samhita Verse 10.136 is contained in the book The Pancaratra Agamas (an Introduction) by Swami Harshananda. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Swami Harshananda (2002)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (10.136). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Padadi, Avayava, Samyuktam, Samyukta, Bhushana, Makuta, Sadhaka, Shilpin, Saha,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Visvaksena-samhita Verse 10.136). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “pādādyavayavasaṃyuktaṃ bhūṣaṇairmakuṭena ca
  • pādādya -
  • pādādi (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    pādādi (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    pādādi (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • avayava -
  • avayava (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • saṃyuktam -
  • saṃyuktam (indeclinable)
    [indeclinable]
    saṃyukta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    saṃyukta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    saṃyuktā (noun, feminine)
    [adverb]
  • bhūṣaṇair -
  • bhūṣaṇa (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    bhūṣaṇa (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • makuṭena -
  • makuṭa (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • Line 2: “ virājamānaṃ kurvīta sādhakaḥ śilpinā saha
  • Cannot analyse *virājamānam*ku
  • kurvīta -
  • kṛ (verb class 8)
    [optative middle third single]
  • sādhakaḥ -
  • sādhaka (noun, masculine)
    [nominative single]
  • śilpinā -
  • śilpin (noun, masculine)
    [instrumental single]
    śilpin (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • saha -
  • saha (indeclinable postposition)
    [indeclinable postposition]
    saha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    saha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sah (verb class 1)
    [imperative active second single]
Like what you read? Consider supporting this website: