Vishnu-samhita [sanskrit]

22,492 words | ISBN-10: 8170302234 | ISBN-13: 9788170302230

The Sanskrit text of the Vishnu-samhita, an ancient text belonging to the Pancaratra tradition. Topics include details regarding Mandalas, Philosophy, especially allied with Samkhya, Yoga and discussions related to the powers and qualities of God. The Vishnusamhita also details a system called Bhagavatayoga, enforcing bodily and moral control in order to purify the mind. Alternative titles: Viṣṇusaṃhitā (विष्णुसंहिता), Viṣṇu-saṃhitā (विष्णु-संहिता), Visnusamhita, Visnu.

Verse 29.39

यथायोगं प्रयोक्तव्यास्तन्त्रमन्त्रास्तदन्तरे ।
ऋक्षु ये पावना मन्त्रा यजुष्वपि च सामसु ॥ 39 ॥

yathāyogaṃ prayoktavyāstantramantrāstadantare |
ṛkṣu ye pāvanā mantrā yajuṣvapi ca sāmasu || 39 ||

The Sanskrit text of Vishnu-samhita Verse 29.39 is contained in the book Vishnu Samhita by M M T Ganapati Sastri. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! Sanskrit text by M M T Ganapati Sastri (1990)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (29.39). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Yathayogam, Prayoktavya, Tantramantra, Tadanta, Ric, Yah, Yat, Pavana, Mantra, Yaju, Api, Saman,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Vishnu-samhita Verse 29.39). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “yathāyogaṃ prayoktavyāstantramantrāstadantare
  • yathāyogam -
  • yathāyogam (indeclinable)
    [indeclinable]
  • prayoktavyās -
  • prayoktavya (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    prayoktavyā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • tantramantrās -
  • tantramantra (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • tadanta -
  • tadanta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tadanta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • re -
  • (noun, feminine)
    [dative single]
    (noun, masculine)
    [dative single]
    ra (noun, masculine)
    [locative single]
    ra (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • Line 2: “ṛkṣu ye pāvanā mantrā yajuṣvapi ca sāmasu
  • ṛkṣu -
  • ṛc (noun, feminine)
    [locative plural]
  • ye -
  • ya (noun, masculine)
    [nominative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative plural]
    yat (pronoun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    (pronoun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
  • pāvanā* -
  • pāvanā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    pāvana (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • mantrā* -
  • mantra (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    mantrā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • yajuṣva -
  • yaju (noun, masculine)
    [locative plural]
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sāmasu -
  • sāman (noun, neuter)
    [locative plural]
Like what you read? Consider supporting this website: