Vishnu-samhita [sanskrit]

22,492 words | ISBN-10: 8170302234 | ISBN-13: 9788170302230

The Sanskrit text of the Vishnu-samhita, an ancient text belonging to the Pancaratra tradition. Topics include details regarding Mandalas, Philosophy, especially allied with Samkhya, Yoga and discussions related to the powers and qualities of God. The Vishnusamhita also details a system called Bhagavatayoga, enforcing bodily and moral control in order to purify the mind. Alternative titles: Viṣṇusaṃhitā (विष्णुसंहिता), Viṣṇu-saṃhitā (विष्णु-संहिता), Visnusamhita, Visnu.

Verse 22.39

कक्षीवान् नारदः कण्वो मङ्गलं प्रदिशन्तु नः ।
उन्मुचिः प्रमुचिश्चैव आत्रेयोऽगस्त्य एव च ॥ 39 ॥

kakṣīvān nāradaḥ kaṇvo maṅgalaṃ pradiśantu naḥ |
unmuciḥ pramuciścaiva ātreyo'gastya eva ca || 39 ||

The Sanskrit text of Vishnu-samhita Verse 22.39 is contained in the book Vishnu Samhita by M M T Ganapati Sastri. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! Sanskrit text by M M T Ganapati Sastri (1990)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (22.39). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Kakshivat, Narada, Kanva, Mangala, Shantu, Asmad, Pramuci, Eva, Atreya, Agasti, Agastya,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Vishnu-samhita Verse 22.39). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “kakṣīvān nāradaḥ kaṇvo maṅgalaṃ pradiśantu naḥ
  • kakṣīvān -
  • kakṣīvat (noun, masculine)
    [nominative single]
  • nāradaḥ -
  • nārada (noun, masculine)
    [nominative single]
  • kaṇvo* -
  • kaṇva (noun, masculine)
    [nominative single]
  • maṅgalam -
  • maṅgala (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    maṅgala (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    maṅgalā (noun, feminine)
    [adverb]
  • pradi -
  • pradi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
  • śantu -
  • śantu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    śantu (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    śantu (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • naḥ -
  • na (noun, masculine)
    [nominative single]
    asmad (pronoun, none)
    [accusative plural], [dative plural], [genitive plural]
  • Line 2: “unmuciḥ pramuciścaiva ātreyo'gastya eva ca
  • Cannot analyse unmuciḥ*pr
  • pramuciś -
  • pramuci (noun, masculine)
    [nominative single]
  • cai -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
  • eva*ā -
  • eva (noun, masculine)
    [locative single]
    eva (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    evā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • āt -
  • āt (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    a (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
  • ātreyo' -
  • ātreya (noun, masculine)
    [nominative single]
  • agastya* -
  • agastī (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    agastya (noun, masculine)
    [nominative single]
  • eva -
  • eva (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    eva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    eva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
Like what you read? Consider supporting this website: