Vishnu-samhita [sanskrit]

22,492 words | ISBN-10: 8170302234 | ISBN-13: 9788170302230

The Sanskrit text of the Vishnu-samhita, an ancient text belonging to the Pancaratra tradition. Topics include details regarding Mandalas, Philosophy, especially allied with Samkhya, Yoga and discussions related to the powers and qualities of God. The Vishnusamhita also details a system called Bhagavatayoga, enforcing bodily and moral control in order to purify the mind. Alternative titles: Viṣṇusaṃhitā (विष्णुसंहिता), Viṣṇu-saṃhitā (विष्णु-संहिता), Visnusamhita, Visnu.

Verse 1.1

। ॥ श्रीः ।
॥ श्रीगणेशाय नमः ।
॥ विष्णुसंहिता ।
॥ अथ प्रथमः पटलः ॥ श्रीशैलशिखरे सिद्धमासीनं तन्त्रपारगम् ।
प्रणम्यात्युज्ज्वलाकारं पृष्टवानौपमन्यवः ॥ 1 ॥

śrīḥ |
śrīgaṇeśāya namaḥ |
viṣṇusaṃhitā |
atha prathamaḥ paṭalaḥ ||
śrīśailaśikhare siddhamāsīnaṃ tantrapāragam |
praṇamyātyujjvalākāraṃ pṛṣṭavānaupamanyavaḥ || 1 ||

The Sanskrit text of Vishnu-samhita Verse 1.1 is contained in the book Vishnu Samhita by M M T Ganapati Sastri. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! Sanskrit text by M M T Ganapati Sastri (1990)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (1.1). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Shri, Shriganesha, Nama, Namas, Vishnusamhita, Atha, Prathama, Patala, Shrishaila, Shikhara, Siddha, Asina, Tantra, Paraga, Prana, Yat, Yati, Ujjvala, Akara, Prishtavat, Aupamanyava, Aupamanyu,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Vishnu-samhita Verse 1.1). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “śrīḥ
  • śrīḥ -
  • śrī (noun, feminine)
    [nominative single], [vocative single], [accusative plural]
    śrī (noun, masculine)
    [nominative single], [vocative single]
  • Line 2: “śrīgaṇeśāya namaḥ
  • śrīgaṇeśāya -
  • śrīgaṇeśa (noun, masculine)
    [dative single]
  • namaḥ -
  • namas (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    namas (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    nama (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 3: “viṣṇusaṃhitā
  • viṣṇusaṃhitā -
  • viṣṇusaṃhitā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • Line 4: “atha prathamaḥ paṭalaḥ
  • atha -
  • atha (indeclinable)
  • prathamaḥ -
  • prathama (noun, masculine)
    [nominative single]
  • paṭalaḥ -
  • paṭala (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 5: “śrīśailaśikhare siddhamāsīnaṃ tantrapāragam
  • śrīśaila -
  • śrīśaila (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • śikhare -
  • śikhara (noun, masculine)
    [locative single]
    śikhara (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    śikharā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • siddham -
  • siddha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    siddha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    siddhā (noun, feminine)
    sidh -> siddha (participle, masculine)
    [accusative single from √sidh class 4 verb]
    sidh -> siddha (participle, neuter)
    [nominative single from √sidh class 4 verb], [accusative single from √sidh class 4 verb]
    sidh -> siddha (participle, masculine)
    [accusative single from √sidh class 1 verb]
    sidh -> siddha (participle, neuter)
    [nominative single from √sidh class 1 verb], [accusative single from √sidh class 1 verb]
  • āsīnam -
  • āsīna (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    āsīna (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    āsīnā (noun, feminine)
  • tantra -
  • tantra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • pāragam -
  • pāraga (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    pāraga (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    pāragā (noun, feminine)
  • Line 6: “praṇamyātyujjvalākāraṃ pṛṣṭavānaupamanyavaḥ
  • praṇam -
  • praṇa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    praṇa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    praṇā (noun, feminine)
  • yātyu -
  • yāti (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    yāti (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    yāti (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    yāt (noun, masculine)
    [locative single]
    yāt (noun, neuter)
    [locative single], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    (verb class 2)
    [present active third single]
  • ujjvalā -
  • ujjvalā (noun, feminine)
    [nominative single]
    ujjvala (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ujjvala (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • akāram -
  • akāra (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • pṛṣṭavān -
  • pṛṣ -> pṛṣṭavat (participle, masculine)
    [nominative single from √pṛṣ class 1 verb]
    praś -> pṛṣṭavat (participle, masculine)
    [nominative single from √praś class 6 verb]
    pṛṣṭavat (noun, masculine)
    [nominative single]
  • aupamanyavaḥ -
  • aupamanyava (noun, masculine)
    [nominative single]
    aupamanyu (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    aupamanyu (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural]
Help me keep this site Ad-Free

For over a decade, this site has never bothered you with ads. I want to keep it that way. But I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: