Brahma Sutras (Shankaracharya)

by George Thibaut | 1890 | 203,611 words

English translation of the Brahma sutras (aka. Vedanta Sutras) with commentary by Shankaracharya (Shankara Bhashya): One of the three canonical texts of the Vedanta school of Hindu philosophy. The Brahma sutra is the exposition of the philosophy of the Upanishads. It is an attempt to systematise the various strands of the Upanishads which form the ...

19. And on account of the difference of characteristics.

There is moreover a difference of characteristics between the chief prāṇa and the other prāṇas. When speech &c. are asleep, the chief prāṇa alone is awake. The chief prāṇa alone is not reached by death, while the other prāṇas are. The staying and departing of the chief prāṇa--not that of the sense-organs--is the cause of the maintenance and the destruction of the body. The sense-organs, on the other hand, are the cause of the perception of the sense-objects, not the chief prāṇa. Thus there are manifold differences distinguishing the prāṇa from the senses, and this also shows the latter to be different in being from the prāṇa--To infer from the passage, 'thereupon they all assumed his form,' that the sense-organs are nothing but prāṇa is wrong, because there also an examination of the context makes us understand their difference. For there the sense-organs are enumerated first ('Voice held, I shall speak,' &c.); after that it is said that speech, &c. were seized by death in the form of weariness ('Death having become weariness held them back; therefore speech grows weary'); finally prāṇa is mentioned separately as not having been overcome by death ('but death did not seize the central breath'), and is asserted to be the best ('he is the best of us'). The assuming of the form of prāṇa has therefore, in accordance with the quoted passages, to be understood to mean that the energizing of speech and so on depends on the prāṇa, but not that they are identical with it.--Hence it follows that the word 'prāṇa is applied to the sense-organs in a secondary sense. Thus Śruti also says, 'Thereupon they all assumed his form, and therefore they are called after him prāṇas;' a passage declaring that the word prāṇa, which properly refers to the chief prāṇa is secondarily applied to the sense-organs also. Speech and the other sense-organs are therefore different in being from the prāṇa.

Like what you read? Consider supporting this website: