Vakyapadiya of Bhartrihari

by K. A. Subramania Iyer | 1965 | 391,768 words

The English translation of the Vakyapadiya by Bhartrihari including commentary extracts and notes. The Vakyapadiya is an ancient Sanskrit text dealing with the philosophy of language. Bhartrhari authored this book in three parts and propounds his theory of Sphotavada (sphota-vada) which understands language as consisting of bursts of sounds conveyi...

This book contains Sanskrit text which you should never take for granted as transcription mistakes are always possible. Always confer with the final source and/or manuscript.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation of verse 3.12.15:

तथा ह्यनुप्रयोगस्य करोतेरात्मनेपदे ।
पूर्ववद्ग्रहणं प्राप्ते स्वरितं समुपस्थितम् ॥ १५ ॥

tathā hyanuprayogasya karoterātmanepade |
pūrvavadgrahaṇaṃ prāpte svaritaṃ samupasthitam || 15 ||

15. And when the ātmanepada is due to come after kṛñ when it is to be used after umbh, the word pūrvavat (from the sūtra “pūrvavat sanaḥ” (P. 1.3.62) with its svarita accent is used (to prevent it).

Commentary

[How does one know that the meaning of the root kṛñ here includes saṃvidhāna, considering that the ātmanepada suffix is not visible here. P. 1.3.63 tells us that the root kṛñ, used after another root, takes ātmanepada even if the fruit of the action does not go to the agent, provided that the other root is otherwise eligible for it. When the fruit goes to the agent, the root takes ātmanepada according to P. 1.3.72.]

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: