Vakyapadiya of Bhartrihari
by K. A. Subramania Iyer | 1965 | 391,768 words
The English translation of the Vakyapadiya by Bhartrihari including commentary extracts and notes. The Vakyapadiya is an ancient Sanskrit text dealing with the philosophy of language. Bhartrhari authored this book in three parts and propounds his theory of Sphotavada (sphota-vada) which understands language as consisting of bursts of sounds conveyi...
This book contains Sanskrit text which you should never take for granted as transcription mistakes are always possible. Always confer with the final source and/or manuscript.
Verse 3.7.132
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation of verse 3.7.132:
क्रियाणां समुदाये तु यदैकत्वं विवक्षितम् ।
तदा कर्म क्रियायोगात् स्वाख्ययैवोपचर्यते ॥ १३२ ॥kriyāṇāṃ samudāye tu yadaikatvaṃ vivakṣitam |
tadā karma kriyāyogāt svākhyayaivopacaryate || 132 ||132. When, on the other hand, the different actions are looked upon as a unity, then the object itself is connected with action and is called by its own name (karma).
Commentary
[Here it might be said that if action can also be looked upon as karma and what it is meant for becomes sampradāna, one would have to say odanāya pacati, because the action of cooking is meant for the production of cooked rice which thus becomes the sampradāna and takes the fourth case-affix. But this is not the correct position. The action of cooking is not thought of as having parts related as aṅga and aṅgin to one another or as kriyā and kāraka to one another. It is thought of as a unity and in relation to that the cooked rice is the karma and not sampradāna. No action becomes karma in the technical sense in this case.]