Vakyapadiya of Bhartrihari

by K. A. Subramania Iyer | 1965 | 391,768 words

The English translation of the Vakyapadiya by Bhartrihari including commentary extracts and notes. The Vakyapadiya is an ancient Sanskrit text dealing with the philosophy of language. Bhartrhari authored this book in three parts and propounds his theory of Sphotavada (sphota-vada) which understands language as consisting of bursts of sounds conveyi...

This book contains Sanskrit text which you should never take for granted as transcription mistakes are always possible. Always confer with the final source and/or manuscript.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation of verse 2.246:

विरुद्धं चाभिसम्बन्धमुदहार्यादिभिः कृतम् ।
वाक्ये समाप्ते वाक्यार्थमन्यथा प्रतिपद्यते ॥ २४६ ॥

viruddhaṃ cābhisambandhamudahāryādibhiḥ kṛtam |
vākye samāpte vākyārthamanyathā pratipadyate || 246 ||

246. In the sentence udahāri etc. one understands a contradictory relation between the words. But once the whole sentence is finished, a quite different meaning is understood.

Commentary

[The sentence: udahāri! bhagini! yā tvaṇi śirasānaḍvāhaṃ vahasi sā tvaṃ prācīnaṃ kumbham abhidhāvantam adrākṣīḥ, referred to in the verse, quoted by Puṇyarāja and the Vṛtti is probably older. Here, once the sentence is finished, a quite different meaning is understood: As the Vṛtti puts it—vākyasamāptau arthāntaropādānam arthāntaraparityāgaśca dṛśyate.]

Like what you read? Consider supporting this website: