Vaisheshika-sutra with Commentary
by Nandalal Sinha | 1923 | 149,770 words | ISBN-13: 9789332869165
The Vaisheshika-sutra 10.2.6, English translation, including commentaries such as the Upaskara of Shankara Mishra, the Vivriti of Jayanarayana-Tarkapanchanana and the Bhashya of Chandrakanta. The Vaisheshika Sutras teaches the science freedom (moksha-shastra) and the various aspects of the soul (eg., it's nature, suffering and rebirth under the law of karma). This is sutra 6 (‘above continued’) contained in Chapter 2—Of Other Forms of Cognition—of Book X (of the differences of the attributes of the soul and of the threefold causes).
Sūtra 10.2.6 (Above continued)
Sanskrit text, Unicode transliteration, Word-for-word and English translation of Vaiśeṣika sūtra 10.2.6:
कारणाकारणसमवायाच्च ॥ १०.२.६ ॥
kāraṇākāraṇasamavāyācca || 10.2.6 ||
kāraṇa-kāraṇa-samavāyat—through combination in the cause of the cause; ca—and, also.
6. And, through combination in the cause of the cause, (conjunction becomes a non-combinative cause by means of the major proximity) also.
Commentary: The Upaskāra of Śaṅkara Miśra:
(English rendering of Śaṅkara Miśra’s commentary called Upaskāra from the 15th century)
He says that causality sometimes pertains to conjunction by means of the major proximity:
[Read sūtra 10.2.6 above]
The conjunction, technically termed pracaya, (loose) coalition aggregation, and residing in the constituent parts of a bale of cotton, originates magnitude in the bale of cotton. Here the proximity is -constituted by combination in the same object with the cause. This is the meaning.—6.