Vaisheshika-sutra with Commentary

by Nandalal Sinha | 1923 | 149,770 words | ISBN-13: 9789332869165

The Vaisheshika-sutra 5.2.3, English translation, including commentaries such as the Upaskara of Shankara Mishra, the Vivriti of Jayanarayana-Tarkapanchanana and the Bhashya of Chandrakanta. The Vaisheshika Sutras teaches the science freedom (moksha-shastra) and the various aspects of the soul (eg., it's nature, suffering and rebirth under the law of karma). This is sutra 3 (‘cause of rain’) contained in Chapter 2—Of Non-volitional Action—of Book V (of investigation of action).

Sūtra 5.2.3 (Cause of rain)

Sanskrit text, Unicode transliteration, Word-for-word and English translation of Vaiśeṣika sūtra 5.2.3:

अपां संयोगाभावे गुरुत्वात् पतनम् ॥ ५.२.३ ॥

apāṃ saṃyogābhāve gurutvāt patanam || 5.2.3 ||

apām—of waters; saṃyoga-abhāve—in the absence of conjunction; gurutvāt—from gravity; patanam—falling.

3. The falling of waters, in the absence of conjunction, is due to gravity.—201.

Commentary: The Upaskāra of Śaṅkara Miśra:

(English rendering of Śaṅkara Miśra’s commentary called Upaskāra from the 15th century)

Now, in the section on the examination of action combined with fluid (which includes liquid) substance, he says:

[Read sūtra 5.2.3 above]

The falling of waters, in the form of a shower, is caused by gravity, which is its non-combinative cause. It takes place in the absence of conjunction, i.e., conjunction with the cloud. Therefore, absence of conjunction is the efficient cause. This is the meaning.—3.

Like what you read? Consider supporting this website: