Vaisheshika-sutra with Commentary

by Nandalal Sinha | 1923 | 149,770 words | ISBN-13: 9789332869165

The Vaisheshika-sutra 3.1.12, English translation, including commentaries such as the Upaskara of Shankara Mishra, the Vivriti of Jayanarayana-Tarkapanchanana and the Bhashya of Chandrakanta. The Vaisheshika Sutras teaches the science freedom (moksha-shastra) and the various aspects of the soul (eg., it's nature, suffering and rebirth under the law of karma). This is sutra 2 (‘marks of inference—continued’) contained in Chapter 1—Of the Marks of Inference—of Book III (of soul and mind).

Sūtra 3.1.12 (Marks of inference—continued)

Sanskrit text, Unicode transliteration, Word-for-word and English translation of Vaiśeṣika sūtra 3.1.12:

भूतमभूतस्य ॥ ३.१.१२ ॥

bhūtamabhūtasya || 3.1.12 ||

bhūtam—that which has taken place; abhūtasya—of that which has not taken place.

12. That which has taken place—(is a mark) of that which has not taken place;—128.

Commentary: The Upaskāra of Śaṅkara Miśra:

(English rendering of Śaṅkara Miśra’s commentary called Upaskāra from the 15th century)

He gives another illustration of a contradictory mark:

[Read sūtra 3.1.12 above]

That which has taken place, e.g, a tumour, etc., is a mark of that which has not taken place, e.g., the recitation of a mantra. So also that which has taken place, e.g., the conjunction of air and cloudsis a mark of that which has not taken place, e.g., a shower. Similarly that which has taken place, e.g., a burn, is a mark of that which has not taken place, e.g., the application of a gem. etc., to destroy the burning power of the fire. Similar instances should be understood.—12.

Like what you read? Consider supporting this website: