Tiruvaymoli (Thiruvaimozhi): English translation

by S. Satyamurthi Ayyangar | 388,514 words

This is the English translation of the Tiruvaymoli (or, Thiruvaimozhi): An ancient Tamil text consisting of 1102 verses which were sung by the poet-saint Nammalvar as an expression of his devotion to Vishnu. Hence, it is an important devotional book in Vaishnavism. Nammalvar is one of the twelve traditional saints of Tamil Nadu (Southern India), kn...

Tamil text and transliteration:

மாதவன் தமர்என்று வாசலில் வானவர்
போதுமின் எமதுஇடம் புகுதுக என்றலும்
கீதங்கள் பாடினர் கின்னரர் கெருடர்கள்
வேதநல் வாயவர் வேள்விஉள் மடுத்தே.

mātavaṉ tamareṉṟu vācalil vāṉavar
pōtumiṉ ematuiṭam pukutuka eṉṟalum
kītaṅkaḷ pāṭiṉar kiṉṉarar keruṭarkaḷ
vētanal vāyavar vēḷviuḷ maṭuttē.

English translation of verse 10.9.5:

The Celestials did in the outer space assemble and revere
The great marchers to Heaven, saying “Here they are,
The devotees of Mātavaṉ” and welcomed them to their places;
The Vedic scholars of the upper worlds did unto them release
And bestow the benefits earned by their rites and rituals,
While the Kinnaras and Karuṭas sang many a song.

Notes:

The Celestials came out into the open to greet the devotees of Lord Mādhava Who bears Śrī Mahālakṣmī on His chest, as the favourite wards of the Divine Mother. The distinguished marchers to Heaven were accorded a warm reception by the Celestials who invited the former to visit their places and accept their hospitality. The Vedic Scholars of the upper worlds deemed it a great privilege to bestow on these marchers, the benefits, accrued by dint of their own Vedic rices and rituals. The Kinnaras and Garuḍas, famous as singers in their respective lands, also sang songs to greet the great marchers. May be that the Heaven-bound ‘Released souls’, pining whole-heartedly for the attainment of the Lord in Heaven, are bereft of any kind of desire for such entertainments. Nevertheless, the denizens of the respective order in the upper regions, would at once deem it their great privilege and duty to entertain these distinguished men, passing along.

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: