Tiruvaymoli (Thiruvaimozhi): English translation

by S. Satyamurthi Ayyangar | 388,514 words

This is the English translation of the Tiruvaymoli (or, Thiruvaimozhi): An ancient Tamil text consisting of 1102 verses which were sung by the poet-saint Nammalvar as an expression of his devotion to Vishnu. Hence, it is an important devotional book in Vaishnavism. Nammalvar is one of the twelve traditional saints of Tamil Nadu (Southern India), kn...

Tamil text and transliteration:

பேரே உறைகின்ற பிரான் இன்று வந்து
பேரேன்என்று என்நெஞ்சு நிறையப் புகுந்தான்
கார்ஏழ் கடல்ஏழ் மலைஏழ் உலகு உண்டும்
ஆராவயிற்றானை அடங்கப் பிடித்தேனே.

pērē uṟaikiṉṟa pirāṉ iṉṟu vantu
pērēṉeṉṟu eṉneñcu niṟaiyap pukuntāṉ
kārēḻ kaṭalēḻ malaiēḻ ulaku uṇṭum
ārāvayiṟṟāṉai aṭaṅkap piṭittēṉē.

English translation of verse 10.8.2:

My Sire, Who does in Tiruppēr dwell, has now come
Unto me, with delight immense and in my heart stands firm;
His fill He hadn’t although he gulped down the clouds seven,
The seven oceans, the seven mountains and the worlds seven,
But now He feels full, spreading Himself out inside me.


(i) The Supreme Lord did sustain, during the great deluge, all the worlds, with their vast contents and all beings, with no exception whatever. Even so, He did not feel full at all. This void was, of course, due to the absence of His contact with the Āḻvār and it was only to overcome this deficiency that the Lord stationed Himself along with His Divine Consort at Tiruppēr, on the south bank of the river Kāvēri, a vantage position from which He could enter the Āḻvār’s body, under the slightest pretext.

(ii) Even as Lakṣmī, the lotus-born, gave up the lotus flower, the seat of her birth and got Herself implanted on the Lord’s chest, repeatedly saying, “I won’t from Him be apart, even for a trice”, the Lord. Who got inside the Āḻvār’s heart, went on saying, “I won’t depart from here”, as if some one had asked Him whether He intended to stay on there or go away after a while.

(iii) The Lord’s entry into the Āḻvār’s body, heart and soul, gives one the impression of His full and complete pervasion of the Āḻvār but the fulness actually pertains to the Lord and it is He that has now become full.

Help me keep this site Ad-Free

For over a decade, this site has never bothered you with ads. I want to keep it that way. But I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: