Tiruvaymoli (Thiruvaimozhi): English translation

by S. Satyamurthi Ayyangar | 388,514 words

This is the English translation of the Tiruvaymoli (or, Thiruvaimozhi): An ancient Tamil text consisting of 1102 verses which were sung by the poet-saint Nammalvar as an expression of his devotion to Vishnu. Hence, it is an important devotional book in Vaishnavism. Nammalvar is one of the twelve traditional saints of Tamil Nadu (Southern India), kn...

Tamil text and transliteration:

கோயில் கொண்டான்தன் திருக்கடித் தானத்தை
கோயில்கொண்டான் அதனோடும் என்நெஞ்சகம்;
கோயில்கொள் தெய்வம்எல்லாம் தொழ வைகுந்தம்
கோயில்கொண்ட குடக்கூத்த அம்மானே.

kōyil koṇṭāṉtaṉ tirukkaṭit tāṉattai
kōyilkoṇṭāṉ ataṉōṭum eṉneñcakam;
kōyilkoḷ teyvamellām toḻa vaikuntam
kōyilkoṇṭa kuṭakkūtta ammāṉē.

English translation of verse 8.6.5:

The Lord Who is by the exalted Celestials adored,
Who has the high Heavens as His abode,
Who (as Kṛṣṇa) did the wondrous pot-dance perform
Is the One Who made Tirukkaṭittāṉam His home,
And has, along with that home, moved now into my heart,
Making it His new habitat.

Notes

(i) As already elucidated, Tirukkaṭittāṉam was but the stepping stone, the spring-board whence the Lord could get into the Āḻvār‘s heart. The Lord initially thought of entering the Āḻvār’s heart, all alone, without His retinue and all that. But then, He changed His mind and entered the Alvar’s heart along with that pilgrim centre itself c.f. Periyāḻvār Tirumoḻi V-2-10, where Peryāḻvār says that the Lord resorted unto his body with His entire retinue, the serpent-bed, the Milk-ocean and the Divine Consort and rested on the cool crest of the ocean, to grant him the necessary protection.

(ii) The Lord incarnated as Kṛṣṇa, among the cowherds and performed the pot-dance; to get over the resultant fatigue, He released Himself at Tirukkaṭittāṉam and thence shifted to the Āḻvār’s heart, along with that pilgrim centre.

Like what you read? Consider supporting this website: