Tiruvaymoli (Thiruvaimozhi): English translation
by S. Satyamurthi Ayyangar | 388,514 words
This is the English translation of the Tiruvaymoli (or, Thiruvaimozhi): An ancient Tamil text consisting of 1102 verses which were sung by the poet-saint Nammalvar as an expression of his devotion to Vishnu. Hence, it is an important devotional book in Vaishnavism. Nammalvar is one of the twelve traditional saints of Tamil Nadu (Southern India), kn...
Go directly to: Concepts.
Pasuram 6.8.2
Tamil text and transliteration:
மையமர் வாள் நெடும்கண் மங்கைமார் முன்பு என் கை இருந்து,
நெய்யமர் இன் அடிசில் நிச்சல் பாலொடு மேவீரோ,
கையமர் சக்கரத்து என் கனிவாய்ப் பெருமானைக் கண்டு
மெய்யமர் காதல் சொல்லி கிளிகாள்! விரைந்து ஓடிவந்தே?
maiyamar vāḷ neṭumkaṇ maṅkaimār muṉpu eṉ kai iruntu,
neyyamar iṉ aṭicil niccal pāloṭu mēvīrō,
kaiyamar cakkarattu eṉ kaṉivāyp perumāṉaik kaṇṭu
meyyamar kātal colli kiḷikāḷ! viraintu ōṭivantē?
English translation of verse 6.8.2:
Ye. parrots, meet you should my red-lipped Lord,
Holding the discus and convey my desire to get locked
In His sweet embrace; come back quick and daily take
In my hand perched, porridge sweet, mixed with ghee and milk,
In front of the mates with long, lovely eyes with collyrium treated.
Note
Having offered both Heaven and Earth to her emissaries, in the last song, the Nāyakī now offers to give her very self unto them, a more precious gift, coveted by the Lord Himself and that too, not secretly, but in front of all her mates. It is noteworthy that the Nāyaki indicates beforehand how she would reward her emissaries. The accent thus ultimately rests on service unto the Lord’s devotees.
Other Vaishnavism Concepts:
Discover the significance of concepts within the article: ‘Pasuram 6.8.2’. Further sources in the context of Vaishnavism might help you critically compare this page with similair documents:
Heaven and earth, Precious gift.
Concepts being referred within the main category of Hinduism context and sources.
Ghee and milk, Lovely eyes, Sweet embrace.