Tiruvaymoli (Thiruvaimozhi): English translation
by S. Satyamurthi Ayyangar | 388,514 words
This is the English translation of the Tiruvaymoli (or, Thiruvaimozhi): An ancient Tamil text consisting of 1102 verses which were sung by the poet-saint Nammalvar as an expression of his devotion to Vishnu. Hence, it is an important devotional book in Vaishnavism. Nammalvar is one of the twelve traditional saints of Tamil Nadu (Southern India), kn...
Pasuram 5.8.5
Tamil text and transliteration:
அழுவன் தொழுவன் ஆடிக் காண்பான் பாடி அலற்றுவன்
தழு வல்வினையால் பக்கம் நோக்கி நாணிக் கவிழ்ந்திருப்பன்
செழு ஒண் பழனக் குடந்தைக் கிடந்தாய்! செந்தாமரைக் கண்ணா!
தொழுவனேனை உன தாள் சேரும் வகையே சூழ்கண்டாய்.
aḻuvaṉ toḻuvaṉ āṭik kāṇpāṉ pāṭi alaṟṟuvaṉ
taḻu valviṉaiyāl pakkam nōkki nāṇik kaviḻntiruppaṉ
ceḻu oṇ paḻaṉak kuṭantaik kiṭantāy! centāmaraik kaṇṇā!
toḻuvaṉēṉai uṉa tāḷ cērum vakaiyē cūḻkaṇṭāy.
English translation of verse 5.8.5:
My Lord, with red lotus-eyes, in Kuṭantai, rich and fertile,
You repose; I do cry, worship, sing, dance and prattle,
Feeling shy, my head I bend and enveloped in heavy sins,
I look for You in different directions; the ways and means
You should concert so that Your feet I do attain.
Notes
(i) The Āḻvār says that he has tried all methods at his disposal to induce the Lord’s response, but in vain. The young ones cry out their needs and get them while the knowledgeable elders achieve their purpose through worship; the Āḻvār has tried both these methods. It is now up to the Lord to take him on to His feet.
(ii) The sins, referred to here, connote the Āḻvār’s God-love remaining unreciprocated by the Lord.