Tiruvaymoli (Thiruvaimozhi): English translation

by S. Satyamurthi Ayyangar | 388,514 words

This is the English translation of the Tiruvaymoli (or, Thiruvaimozhi): An ancient Tamil text consisting of 1102 verses which were sung by the poet-saint Nammalvar as an expression of his devotion to Vishnu. Hence, it is an important devotional book in Vaishnavism. Nammalvar is one of the twelve traditional saints of Tamil Nadu (Southern India), kn...

Tamil text and transliteration:

கோமள வான் கன்றைப் புல்கி கோவிந்தன் மேய்த்தன' என்னும்,
போம் இள நாகத்தின் பின்போய் அவன் கிடக்கை ஈது என்னும்,
ஆம் அளவு ஒன்றும் அறியேன் அருவினையாட்டியேன் பெற்ற,
கோமள வல்லியை மாயோன் மால் செய்து செய்கின்ற கூத்தே.

kōmaḷa vāṉ kaṉṟaip pulki kōvintaṉ mēyttaṉa' eṉṉum,
pōm iḷa nākattiṉ piṉpōy avaṉ kiṭakkai ītu eṉṉum,
ām aḷavu oṉṟum aṟiyēṉ aruviṉaiyāṭṭiyēṉ peṟṟa,
kōmaḷa valliyai māyōṉ māl ceytu ceykiṉṟa kūttē.

English translation of verse 4.4.5:

My daughter, like the tendril young, has a hearty hug
At the young calves hefty, saying these are the ones
Tended by Kōvintaṉ; she runs after the crawling cobra young,
Saying that it is her Lord’s bed; what the wondrous Lord means
To do with her, I, the incurable sinner, know nothing.

Notes

(i) More than tending the cows, Śrī Kṛṣṇa was fond of looking after the calves, the young ones, unable to look after themselves. This only indicates the special care, bestowed by the Lord on the weaker subjects.

(ii) Least afraid of the poisonous cobra, Parāṅkuśa Nāyakī would run after it, with the alluring affinity that it is the Lord’s bed. The Mother stands perplexed, not knowing to what lengths such things might go.

Like what you read? Consider supporting this website: