Tirumantiram by Tirumular (English translation)

1,092,661 words

This is the English translation of the Tirumantiram by Thirumular—a Tamil work belonging to the Shaiva Siddhanta tradition which was likely composed between the 2nd and 4th centuries CE. It forms the tenth volume of the Tirumurai and explores the spiritual philosophy of the Shaiva Agamas in over three thousand verses. The work also stands as a prof...

Verse 2605: Give Up Deceptive Bodily Thoughts

Tamil text and transliteration:

மெய்த்தாள் அகம்படி மேவிய நந்தியைக்,
கைத்தாள் கொண்டாருந் திறந்தறி வாரில்லை,
பொய்த்தாள் இடும்பையைப் பொய்யற நீவிட்டாம்,
கத்தாள் திறக்கில் அரும் பேற தாமே..

meyttāḷ akampaṭi mēviya nantiyaik,
kaittāḷ koṇṭārun tiṟantaṟi vārillai,
poyttāḷ iṭumpaiyaip poyyaṟa nīviṭṭām,
kattāḷ tiṟakkil arum pēṟa tāmē..

English translation of verse 2605:

Nandi imprinted
His Holy Feet on my heart;
None have drawn the bolt of His door
And glimpsed Him in;
Give up unreserved,
Thoughts of this deceptive body;
Sorrow's receptacle it is;
Then unbolt the Sushumna door
Rich, indeed, shall your reward be.

Comments (in Tamil)

திருமந்திரம் > எட்டாம் தந்திரம் > 38. வாய்மை > பாடல்: 2605
உயிர்களின் உள்ளங்களாகிய கோயிலுக்கு உள்ளே சிவபெருமான் தனது நிலையான திருவடிகளை விரும்பி வைத்து விளங்குகின்றான் அக்கோயில் பூட்டப்பட்டுள்ளது. ஆயினும் அப்பூட்டைத் திறத்தற்குரிய திறவுகோல்கள் மக்கள் எல்லாரிடத்திலும் உள்ளது. இருந்து அந்தத் திறவுகோலைப் பயன்படுத்தி அந்தப் பூட்டைத்திறந்து சிவனைத் தரிசிப்பவர் யாரும் இல்லை. அதற்குக் காரணம், அருவருக்கத் தக்க பொருள்களைப் பொதித்து வைத்து மூடியுள்ள பைகளை அவர்கள் `பொய்` என்கின்ற கயிற்றால் இறுகக் கட்டி, அவற்றைக் காவல் புரிந்து கொண்டிருப்பதாகும். மாணவகனே, நீயும் அவர்களைப்போல இருந்தும் விடாமல் அந்தப்பைக் காவலை உண்மையாகவே விட்டு, உன் கையில் உள்ள அந்தத் திறவுகோலால் அந்தக் கோயிலைத் திறப்பாயாயின், கிடைத்தற்கரிய பேறு உனக்குக் கிடைக்கும்.

Alternative transliteration:

meyttal akampati meviya nantiyaik,
kaittal kontarun tirantari varillai,
poyttal itumpaiyaip poyyara nivittam,
kattal tirakkil arum pera tame..

meythal agambadi meviya nanthiyaig,
kaithal kondarun thiranthari varillai,
poythal idumbaiyaip poyyara nivittam,
kathal thirakkil arum pera thame..

tirumantiram > eṭṭām tantiram > 38. vāymai > pāṭal: 2605
uyirkaḷiṉ uḷḷaṅkaḷākiya kōyilukku uḷḷē civaperumāṉ taṉatu nilaiyāṉa tiruvaṭikaḷai virumpi vaittu viḷaṅkukiṉṟāṉ akkōyil pūṭṭappaṭṭuḷḷatu. āyiṉum appūṭṭait tiṟattaṟkuriya tiṟavukōlkaḷ makkaḷ ellāriṭattilum uḷḷatu. iruntu antat tiṟavukōlaip payaṉpaṭutti antap pūṭṭaittiṟantu civaṉait taricippavar yārum illai. ataṟkuk kāraṇam, aruvarukkat takka poruḷkaḷaip potittu vaittu mūṭiyuḷḷa paikaḷai avarkaḷ `poy` eṉkiṉṟa kayiṟṟāl iṟukak kaṭṭi, avaṟṟaik kāval purintu koṇṭiruppatākum. māṇavakaṉē, nīyum avarkaḷaippōla iruntum viṭāmal antappaik kāvalai uṇmaiyākavē viṭṭu, uṉ kaiyil uḷḷa antat tiṟavukōlāl antak kōyilait tiṟappāyāyiṉ, kiṭaittaṟkariya pēṟu uṉakkuk kiṭaikkum.

tirumantiram > ettam tantiram > 38. vaymai > patal: 2605
uyirkalin ullankalakiya koyilukku ulle civaperuman tanatu nilaiyana tiruvatikalai virumpi vaittu vilankukinran akkoyil puttappattullatu. ayinum apputtait tirattarkuriya tiravukolkal makkal ellaritattilum ullatu. iruntu antat tiravukolaip payanpatutti antap puttaittirantu civanait taricippavar yarum illai. atarkuk karanam, aruvarukkat takka porulkalaip potittu vaittu mutiyulla paikalai avarkal `poy` enkinra kayirral irukak katti, avarraik kaval purintu kontiruppatakum. manavakane, niyum avarkalaippola iruntum vitamal antappaik kavalai unmaiyakave vittu, un kaiyil ulla antat tiravukolal antak koyilait tirappayayin, kitaittarkariya peru unakkuk kitaikkum.

thirumanthiram > ettam thanthiram > 38. vaymai > padal: 2605
uyirkalin ullangalagiya koyilukku ulle sivaperuman thanathu nilaiyana thiruvadigalai virumbi vaithu vilanguginran akkoyil puttappattullathu. ayinum apputtaith thiratharkuriya thiravugolkal makkal ellaridathilum ullathu. irunthu anthath thiravugolaip payanpaduthi anthap puttaithiranthu sivanaith tharisippavar yarum illai. atharkug karanam, aruvarukkath thakka porulkalaip pothithu vaithu mudiyulla paigalai avarkal `poy` enkinra kayirral irugak katti, avarraig kaval purinthu kondiruppathagum. manavagane, niyum avarkalaippola irunthum vidamal anthappaig kavalai unmaiyagave vittu, un kaiyil ulla anthath thiravugolal anthag koyilaith thirappayayin, kidaitharkariya peru unakkug kidaikkum.

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: