Tirumantiram by Tirumular (English translation)

1,092,661 words

This is the English translation of the Tirumantiram by Thirumular—a Tamil work belonging to the Shaiva Siddhanta tradition which was likely composed between the 2nd and 4th centuries CE. It forms the tenth volume of the Tirumurai and explores the spiritual philosophy of the Shaiva Agamas in over three thousand verses. The work also stands as a prof...

Verse 2603: How to Mount Steed of Truth

Tamil text and transliteration:

எய்துவ தெய்தா தொழிவ திதுவருள்,
உய்ய அருள்செய்தான் உத்தமன் சீர்நந்தி,
பொய்செய்புலன் நெறியொன்பதுந்தாட்கொளின்,
மெய்யென் புரவியை மேற்கொள்ள லாமே..

eytuva teytā toḻiva tituvaruḷ,
uyya aruḷceytāṉ uttamaṉ cīrnanti,
poyceypulaṉ neṟiyoṉpatuntāṭkoḷiṉ,
meyyeṉ puraviyai mēṟkoḷḷa lāmē..

English translation of verse 2603:

Whether you reach Yogic climax or not
Is God's Grace;
That is the Way of Redemption,
Goodly Nandi taught;
If the deceptive senses nine you subdue,
Well may you mount the steed of Truth.

Comments (in Tamil)

திருமந்திரம் > எட்டாம் தந்திரம் > 38. வாய்மை > பாடல்: 2603
யாதானும் ஒன்று கிடைப்பது அல்லது கிடையாது ஒழிவது ஆகிய இந்நிலையை திருவருளால் அமைவது. இதனை உத்தம குருவாகிய எங்கள் புகழ்மிக்க நந்திபெருமான் நாங்கள் உய் வடைதற் பொருட்டு எங்கட்கு அருளிச்செய்தார். ஆகவே, ஒன்றைப் பெற வேண்டியோ, அல்லது போக்க வேண்டியோ பொய்யை மேற் கொள்ளத் தேவையில்லை. ஆயினும் யோகியரே இந்நிலைமையைத் தெளிபவர்கள். அந்த யோகம் வாய்க்கவேண்டினால், பொய்ப் பொருளிலே பூசையை உண்டாக்குகின்ற நவத்துவாரங்களையும் அடைத்தலாகிய இமய நியமங்களைக் கைக்கொளல் வேண்டும். கைக்கொண்டால் உண்மையான வாசியோகம் எளிதாக அமையும்.

Alternative transliteration:

eytuva teyta toliva tituvarul,
uyya arulceytan uttaman cirnanti,
poyceypulan neriyonpatuntatkolin,
meyyen puraviyai merkolla lame..

eythuva theytha thozhiva thithuvarul,
uyya arulseythan uthaman sirnanthi,
poyseypulan neriyonpathunthadkolin,
meyyen puraviyai merkolla lame..

tirumantiram > eṭṭām tantiram > 38. vāymai > pāṭal: 2603
yātāṉum oṉṟu kiṭaippatu allatu kiṭaiyātu oḻivatu ākiya innilaiyai tiruvaruḷāl amaivatu. itaṉai uttama kuruvākiya eṅkaḷ pukaḻmikka nantiperumāṉ nāṅkaḷ uy vaṭaitaṟ poruṭṭu eṅkaṭku aruḷicceytār. ākavē, oṉṟaip peṟa vēṇṭiyō, allatu pōkka vēṇṭiyō poyyai mēṟ koḷḷat tēvaiyillai. āyiṉum yōkiyarē innilaimaiyait teḷipavarkaḷ. anta yōkam vāykkavēṇṭiṉāl, poyp poruḷilē pūcaiyai uṇṭākkukiṉṟa navattuvāraṅkaḷaiyum aṭaittalākiya imaya niyamaṅkaḷaik kaikkoḷal vēṇṭum. kaikkoṇṭāl uṇmaiyāṉa vāciyōkam eḷitāka amaiyum.

tirumantiram > ettam tantiram > 38. vaymai > patal: 2603
yatanum onru kitaippatu allatu kitaiyatu olivatu akiya innilaiyai tiruvarulal amaivatu. itanai uttama kuruvakiya enkal pukalmikka nantiperuman nankal uy vataitar poruttu enkatku arulicceytar. akave, onraip pera ventiyo, allatu pokka ventiyo poyyai mer kollat tevaiyillai. ayinum yokiyare innilaimaiyait telipavarkal. anta yokam vaykkaventinal, poyp porulile pucaiyai untakkukinra navattuvarankalaiyum ataittalakiya imaya niyamankalaik kaikkolal ventum. kaikkontal unmaiyana vaciyokam elitaka amaiyum.

thirumanthiram > ettam thanthiram > 38. vaymai > padal: 2603
yathanum onru kidaippathu allathu kidaiyathu ozhivathu agiya innilaiyai thiruvarulal amaivathu. ithanai uthama kuruvagiya engal pugazhmikka nanthiperuman nangal uy vadaithar poruttu engadku arulicheythar. agave, onraip pera vendiyo, allathu pokka vendiyo poyyai mer kollath thevaiyillai. ayinum yogiyare innilaimaiyaith thelipavarkal. antha yogam vaykkavendinal, poyp porulile pusaiyai undakkuginra navathuvarangalaiyum adaithalagiya imaya niyamangalaig kaikkolal vendum. kaikkondal unmaiyana vasiyogam elithaga amaiyum.

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: