Tirumantiram by Tirumular (English translation)
1,092,661 words
This is the English translation of the Tirumantiram by Thirumular—a Tamil work belonging to the Shaiva Siddhanta tradition which was likely composed between the 2nd and 4th centuries CE. It forms the tenth volume of the Tirumurai and explores the spiritual philosophy of the Shaiva Agamas in over three thousand verses. The work also stands as a prof...
Verse 2088: They Are Distracted by Doubts
Tamil text and transliteration:
நின்ற புகழும் நிறைதவத்து உண்மையும்,
என்றுஎம் ஈசன் அடியவர்க் கேநல்கும்,
அன்றி உலகம் அதுஇது தேவுஎன்று,
குன்றுகை யாலே குறைப்பட்ட வாறே.
niṉṟa pukaḻum niṟaitavattu uṇmaiyum,
eṉṟuem īcaṉ aṭiyavark kēnalkum,
aṉṟi ulakam atuitu tēvueṉṟu,
kuṉṟukai yālē kuṟaippaṭṭa vāṟē.
English translation of verse 2088:
Imperishable fame,
And truthful fruit of Tapas full,
The Lord ever bestows
Only on those who endear Him;
Yet the world think
"This the God, That the God;"
Thus distracted
Bruised they fall, hands hitting on rocks.
Comments (in Tamil)
திருமந்திரம் > ஏழாம் தந்திரம் > 37. கேடு கண்டு இரங்கல் > பாடல்: 2088
அனைத்திற்கும் முதல்வனாகிய எங்கள் சிவ பெருமான் உலகியலில் நிலைத்த புகழையும், நிரம்பிய மேலான தவத்தையும், அதன் பயனாகிய உண்மை ஞானத்தையும் தன்னை யடைந்த அடியார்களுக்கே அளித்தருள்வான் ஆகையால், உலகர் அவற்றை இழத்தற்குக் காரணம் அவ்வடியவரோடு மாறுபட்டு, `அது கடவுள், இது கடவுள்` எனத் தத்தமக்கு எட்டிய பொருள்களைத் தனித்தனி கூறித் தம்முள் கலாய்த்துக்கொண்டு, ஞானம் குறை கையாலேயாம். இஃது இரங்கத்தக்கது.
Alternative transliteration:
ninra pukalum niraitavattu unmaiyum,
enruem ican atiyavark kenalkum,
anri ulakam atuitu tevuenru,
kunrukai yale kuraippatta vare.
ninra pugazhum niraithavathu unmaiyum,
enruem isan adiyavark kenalkum,
anri ulagam athuithu thevuenru,
kunrugai yale kuraippatta vare.
tirumantiram > ēḻām tantiram > 37. kēṭu kaṇṭu iraṅkal > pāṭal: 2088
aṉaittiṟkum mutalvaṉākiya eṅkaḷ civa perumāṉ ulakiyalil nilaitta pukaḻaiyum, nirampiya mēlāṉa tavattaiyum, ataṉ payaṉākiya uṇmai ñāṉattaiyum taṉṉai yaṭainta aṭiyārkaḷukkē aḷittaruḷvāṉ ākaiyāl, ulakar avaṟṟai iḻattaṟkuk kāraṇam avvaṭiyavarōṭu māṟupaṭṭu, `atu kaṭavuḷ, itu kaṭavuḷ` eṉat tattamakku eṭṭiya poruḷkaḷait taṉittaṉi kūṟit tammuḷ kalāyttukkoṇṭu, ñāṉam kuṟai kaiyālēyām. iḵtu iraṅkattakkatu.
tirumantiram > elam tantiram > 37. ketu kantu irankal > patal: 2088
anaittirkum mutalvanakiya enkal civa peruman ulakiyalil nilaitta pukalaiyum, nirampiya melana tavattaiyum, atan payanakiya unmai nanattaiyum tannai yatainta atiyarkalukke alittarulvan akaiyal, ulakar avarrai ilattarkuk karanam avvatiyavarotu marupattu, `atu katavul, itu katavul` enat tattamakku ettiya porulkalait tanittani kurit tammul kalayttukkontu, nanam kurai kaiyaleyam. iktu irankattakkatu.
thirumanthiram > ezham thanthiram > 37. kedu kandu irangal > padal: 2088
anaithirkum muthalvanagiya engal siva peruman ulagiyalil nilaitha pugazhaiyum, nirambiya melana thavathaiyum, athan payanagiya unmai gnanathaiyum thannai yadaintha adiyarkalukke alitharulvan agaiyal, ulagar avarrai izhatharkug karanam avvadiyavarodu marupattu, `athu kadavul, ithu kadavul` enath thathamakku ettiya porulkalaith thanithani kurith thammul kalaythukkondu, gnanam kurai kaiyaleyam. iqthu irangathakkathu.