Tirumantiram by Tirumular (English translation)

1,092,661 words

This is the English translation of the Tirumantiram by Thirumular—a Tamil work belonging to the Shaiva Siddhanta tradition which was likely composed between the 2nd and 4th centuries CE. It forms the tenth volume of the Tirumurai and explores the spiritual philosophy of the Shaiva Agamas in over three thousand verses. The work also stands as a prof...

Verse 1657: Let Government lead people in the way of Virtue

Tamil text and transliteration:

இன்பமும் துன்பமும் நாட்டா ரிடத்துள்ள,
நன்செயல் புன்செய லாலந்த நாட்டிற்காம்,
என்ப இறைநாடி நாடோறும் நாட்டினின்,
மன்பதை செப்பம் செயின்வையம் வாழுமே.

iṉpamum tuṉpamum nāṭṭā riṭattuḷḷa,
naṉceyal puṉceya lālanta nāṭṭiṟkām,
eṉpa iṟaināṭi nāṭōṟum nāṭṭiṉiṉ,
maṉpatai ceppam ceyiṉvaiyam vāḻumē.

English translation of verse 1657:

A land's weal and woe are in its people
Out of good deeds and evil do they spring;
And so,
If the ruler unceasing leads the multitude in virtue's way,
That land in prosperity waxes ever.

Comments (in Tamil)

திருமந்திரம் > ஆறாம் தந்திரம் > 8. அவ வேடம் > பாடல்: 1657
`ஒருநாட்டில் வாழும் மக்களிடத்துள்ள நற்செயல் தீச்செயல்களாற்றானே அந்த நாட்டிற்கு இன்பமும், துன்பமும் உளவாவன` என்று அறிந்தோர் கூறவர். ஆதலால், அரசனாவான் தனது நாட்டில் நிகழும் நற்செயல் தீச்செயல்களை நாள்தோறும் சோர்வின்றி ஆராய்ந்து தீச்செயல் செய்யாதவாறு மக்களைத் திருத்து வானாயின், அவனது நாடு துன்பமின்றி, இன்புற்று வாழும்.

Alternative transliteration:

inpamum tunpamum natta ritattulla,
nanceyal punceya lalanta nattirkam,
enpa irainati natorum nattinin,
manpatai ceppam ceyinvaiyam valume.

inpamum thunpamum natta ridathulla,
nanseyal punseya lalantha nattirkam,
enpa irainadi nadorum nattinin,
manpathai seppam seyinvaiyam vazhume.

tirumantiram > āṟām tantiram > 8. ava vēṭam > pāṭal: 1657
`orunāṭṭil vāḻum makkaḷiṭattuḷḷa naṟceyal tīcceyalkaḷāṟṟāṉē anta nāṭṭiṟku iṉpamum, tuṉpamum uḷavāvaṉa` eṉṟu aṟintōr kūṟavar. ātalāl, aracaṉāvāṉ taṉatu nāṭṭil nikaḻum naṟceyal tīcceyalkaḷai nāḷtōṟum cōrviṉṟi ārāyntu tīcceyal ceyyātavāṟu makkaḷait tiruttu vāṉāyiṉ, avaṉatu nāṭu tuṉpamiṉṟi, iṉpuṟṟu vāḻum.

tirumantiram > aram tantiram > 8. ava vetam > patal: 1657
`orunattil valum makkalitattulla narceyal ticceyalkalarrane anta nattirku inpamum, tunpamum ulavavana` enru arintor kuravar. atalal, aracanavan tanatu nattil nikalum narceyal ticceyalkalai naltorum corvinri arayntu ticceyal ceyyatavaru makkalait tiruttu vanayin, avanatu natu tunpaminri, inpurru valum.

thirumanthiram > aram thanthiram > 8. ava vedam > padal: 1657
`orunattil vazhum makkalidathulla narseyal thicheyalkalarrane antha nattirku inpamum, thunpamum ulavavana` enru arinthor kuravar. athalal, arasanavan thanathu nattil nigazhum narseyal thicheyalkalai nalthorum sorvinri araynthu thicheyal seyyathavaru makkalaith thiruthu vanayin, avanathu nadu thunpaminri, inpurru vazhum.

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: