Tirumantiram by Tirumular (English translation)

1,092,661 words

This is the English translation of the Tirumantiram by Thirumular—a Tamil work belonging to the Shaiva Siddhanta tradition which was likely composed between the 2nd and 4th centuries CE. It forms the tenth volume of the Tirumurai and explores the spiritual philosophy of the Shaiva Agamas in over three thousand verses. The work also stands as a prof...

Verse 1428: Greatness of Jnani in Suddha Saivam

Tamil text and transliteration:

கேடறு ஞானி கிளர்ஞான பூபதி,
பாடறு வேதாந்த சித்தாந்த பாகத்தின்,
ஊடுறு ஞானோ தயனுண்மை முத்தியோன்,
பாடுறு சத்தசை வப்பத்த நித்தனே.

kēṭaṟu ñāṉi kiḷarñāṉa pūpati,
pāṭaṟu vētānta cittānta pākattiṉ,
ūṭuṟu ñāṉō tayaṉuṇmai muttiyōṉ,
pāṭuṟu cattacai vappatta nittaṉē.

English translation of verse 1428:

The blemishless Jnani is king of Wisdom's realm,
He is the Sun, whose beams pierce the massive lore of Vedanta-Siddhanta
His is salvation True
He, the immortal one
And devoted true to Suddha Saiva way.

Comments (in Tamil)

திருமந்திரம் > ஐந்தாம் தந்திரம் > 3. மார்க்க சைவம் > பாடல்: 1428
பின்னர்க் கெட்டொழியாது நிலை பெற்று நிற்கும் ஞானத்தை உணர்ந்தவனும், அதனால் `ஞான வேந்தன்` எனப் புகழப்படுபவனும், அழிவில்லாத வேத முடிவில் தொடங்கி விரிந்த சிவாகமங்களின் நாற்பாதங்களினுள்ளும் பொருந்தி விளங்கும் பொருள்கள் விளங்கப்பெற்ற அறிவையுடையவனும், அவற்றால் உண்மை முத்தியாகிய பரமுத்தியைப் பெறும் தகுதியை அடைந்தோனு மாகிய பெருமை பொருந்திய சுத்த சைவனுக்குத் தொண்டு பூண்டவன் பிறவிப் பயனைப் பெற்றவனாவன்.

Alternative transliteration:

ketaru nani kilarnana pupati,
pataru vetanta cittanta pakattin,
uturu nano tayanunmai muttiyon,
paturu cattacai vappatta nittane.

kedaru gnani kilargnana pupathi,
padaru vethantha sithantha pagathin,
uduru gnano thayanunmai muthiyon,
paduru sathasai vappatha nithane.

tirumantiram > aintām tantiram > 3. mārkka caivam > pāṭal: 1428
piṉṉark keṭṭoḻiyātu nilai peṟṟu niṟkum ñāṉattai uṇarntavaṉum, ataṉāl `ñāṉa vēntaṉ` eṉap pukaḻappaṭupavaṉum, aḻivillāta vēta muṭivil toṭaṅki virinta civākamaṅkaḷiṉ nāṟpātaṅkaḷiṉuḷḷum porunti viḷaṅkum poruḷkaḷ viḷaṅkappeṟṟa aṟivaiyuṭaiyavaṉum, avaṟṟāl uṇmai muttiyākiya paramuttiyaip peṟum takutiyai aṭaintōṉu mākiya perumai poruntiya cutta caivaṉukkut toṇṭu pūṇṭavaṉ piṟavip payaṉaip peṟṟavaṉāvaṉ.

tirumantiram > aintam tantiram > 3. markka caivam > patal: 1428
pinnark kettoliyatu nilai perru nirkum nanattai unarntavanum, atanal `nana ventan` enap pukalappatupavanum, alivillata veta mutivil totanki virinta civakamankalin narpatankalinullum porunti vilankum porulkal vilankapperra arivaiyutaiyavanum, avarral unmai muttiyakiya paramuttiyaip perum takutiyai ataintonu makiya perumai poruntiya cutta caivanukkut tontu puntavan piravip payanaip perravanavan.

thirumanthiram > aintham thanthiram > 3. markka saivam > padal: 1428
pinnark kettozhiyathu nilai perru nirkum gnanathai unarnthavanum, athanal `gnana venthan` enap pugazhappadupavanum, azhivillatha vetha mudivil thodangi virintha sivagamangalin narpathangalinullum porunthi vilangum porulkal vilangapperra arivaiyudaiyavanum, avarral unmai muthiyagiya paramuthiyaip perum thaguthiyai adainthonu magiya perumai porunthiya sutha saivanukkuth thondu pundavan piravip payanaip perravanavan.

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: