Tirumantiram by Tirumular (English translation)

1,092,661 words

This is the English translation of the Tirumantiram by Thirumular—a Tamil work belonging to the Shaiva Siddhanta tradition which was likely composed between the 2nd and 4th centuries CE. It forms the tenth volume of the Tirumurai and explores the spiritual philosophy of the Shaiva Agamas in over three thousand verses. The work also stands as a prof...

Verse 1281: Pranava is the Mantra Supreme with its Seat in Eye-Brow

Tamil text and transliteration:

மந்திரம் சக்கரம் ஆனவை சொல்லிடில்,
தந்திரத்து உள்ளெழுத்து ஒன்றுஎரி வட்டமாம்,
தந்திரத் துள்ளும்இ ரேகையில ஒன்றில்லை,
பந்தமது ஆகும் பிரணவம் உன்னிடே.

mantiram cakkaram āṉavai colliṭil,
tantirattu uḷḷeḻuttu oṉṟueri vaṭṭamām,
tantirat tuḷḷumi rēkaiyila oṉṟillai,
pantamatu ākum piraṇavam uṉṉiṭē.

English translation of verse 1281:

Center
To speak of mantras and Chakras
There it is one unto the circle of fire,
The Tantras glorify;
Meditate on Pranava that is in the Eye-Brow Center
Through the Tantras reached;
No more thine bondage is.

Comments (in Tamil)

திருமந்திரம் > நான்காம் தந்திரம் > 9. ஏரொளிச் சக்கரம் > பாடல்: 1281
`மந்திரம், சக்கரம்` என்பவற்றின் உண்மையைச் சொல்லுமிடத்து, அவைகளைக்கூறும் நூல்களின் கருத்து, `நாதமாகிய உண்மை எழுத்து ஒன்றே சோதி மண்டலமாம்` என்பதே. ஆகையால், அவ்வுண்மை எழுத்துக்களை உணர்த்தும் கருவிகளாகிய ஆகாய ஒலியையும், அதற்கு அறிகுறியாய் உள்ள வரிவடிவத்தையும் மிகச் சிறப்பித்துக் கூறும் அந்நூன்மொழிகள் முகமனாய் (உபசாரமாய்) அமைவனவே. இதனை, உணர்ந்து பரமபந்தமாய் உள்ள பிரணவத்தைத் தியானிப்பாயாக.

Alternative transliteration:

mantiram cakkaram anavai collitil,
tantirattu ulleluttu onrueri vattamam,
tantirat tullumi rekaiyila onrillai,
pantamatu akum piranavam unnite.

manthiram sakkaram anavai sollidil,
thanthirathu ullezhuthu onrueri vattamam,
thanthirath thullumi regaiyila onrillai,
panthamathu agum piranavam unnide.

tirumantiram > nāṉkām tantiram > 9. ēroḷic cakkaram > pāṭal: 1281
`mantiram, cakkaram` eṉpavaṟṟiṉ uṇmaiyaic collumiṭattu, avaikaḷaikkūṟum nūlkaḷiṉ karuttu, `nātamākiya uṇmai eḻuttu oṉṟē cōti maṇṭalamām` eṉpatē. ākaiyāl, avvuṇmai eḻuttukkaḷai uṇarttum karuvikaḷākiya ākāya oliyaiyum, ataṟku aṟikuṟiyāy uḷḷa varivaṭivattaiyum mikac ciṟappittuk kūṟum annūṉmoḻikaḷ mukamaṉāy (upacāramāy) amaivaṉavē. itaṉai, uṇarntu paramapantamāy uḷḷa piraṇavattait tiyāṉippāyāka.

tirumantiram > nankam tantiram > 9. erolic cakkaram > patal: 1281
`mantiram, cakkaram` enpavarrin unmaiyaic collumitattu, avaikalaikkurum nulkalin karuttu, `natamakiya unmai eluttu onre coti mantalamam` enpate. akaiyal, avvunmai eluttukkalai unarttum karuvikalakiya akaya oliyaiyum, atarku arikuriyay ulla varivativattaiyum mikac cirappittuk kurum annunmolikal mukamanay (upacaramay) amaivanave. itanai, unarntu paramapantamay ulla piranavattait tiyanippayaka.

thirumanthiram > nankam thanthiram > 9. erolis sakkaram > padal: 1281
`manthiram, sakkaram` enpavarrin unmaiyais sollumidathu, avaigalaikkurum nulkalin karuthu, `nathamagiya unmai ezhuthu onre sothi mandalamam` enpathe. agaiyal, avvunmai ezhuthukkalai unarthum karuvigalagiya agaya oliyaiyum, atharku ariguriyay ulla varivadivathaiyum migas sirappithug kurum annunmozhigal mugamanay (upasaramay) amaivanave. ithanai, unarnthu paramapanthamay ulla piranavathaith thiyanippayaga.

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: