Tirumantiram by Tirumular (English translation)
1,092,661 words
This is the English translation of the Tirumantiram by Thirumular—a Tamil work belonging to the Shaiva Siddhanta tradition which was likely composed between the 2nd and 4th centuries CE. It forms the tenth volume of the Tirumurai and explores the spiritual philosophy of the Shaiva Agamas in over three thousand verses. The work also stands as a prof...
Verse 1199: Yoga True Path to Mukti
Tamil text and transliteration:
சத்தியென் பாளொரு சாதகப் பெண்பிள்ளை,
முத்திக்கு நாயகி என்பது அறிகிலர்,
பத்தியைப் பாழில் உகுத்தஅப் பாவிகள்,
கத்திய நாய்போல் கதறுகின் றாரே.
cattiyeṉ pāḷoru cātakap peṇpiḷḷai,
muttikku nāyaki eṉpatu aṟikilar,
pattiyaip pāḻil ukuttaap pāvikaḷ,
kattiya nāypōl kataṟukiṉ ṟārē.
English translation of verse 1199:
Sakti is the Lady of Sadhaka (Yogi)
She is the Mistress of Mukti
This they know not,
And in vain, in other ways,
Their devotion went;
Wretches they are;
Unto a beaten dog,
They scream and wail.
Comments (in Tamil)
திருமந்திரம் > நான்காம் தந்திரம் > 8. ஆதாரவாதேயம் > பாடல்: 1199
`சத்தி` என்று யாவராலும் போற்றப்படுகின்ற தேவி, வேண்டுவார் வேண்டும் பயனைப் பெறுதற்குத் துணைபுரிகின்ற ஒரு கன்னிகை. ஆயினும், வீடு பேற்றைத் தரும் முதல்வி அவளே என்பதைப் பலர் அறியமாட்டாதவராய் அவளிடத்துத் தாம் செய்கின்ற அன்புக்கு உலக வாழ்வே பயனாக எண்ணி அந்த அன்பினை வீணாக்கி யொழிகின்ற அறிவிலிகள் அவளை உலக வாழ்வை அளிப் பவளாகவே சொல்லிப் புகழ்ந்து, அறிவுடையோரால் நாய் போன்ற வராக வைத்து இகழப்படுகின்றது.
Alternative transliteration:
cattiyen paloru catakap penpillai,
muttikku nayaki enpatu arikilar,
pattiyaip palil ukuttaap pavikal,
kattiya naypol katarukin rare.
sathiyen paloru sathagap penpillai,
muthikku nayagi enpathu arigilar,
pathiyaip pazhil uguthaap pavigal,
kathiya naypol katharugin rare.
tirumantiram > nāṉkām tantiram > 8. ātāravātēyam > pāṭal: 1199
`catti` eṉṟu yāvarālum pōṟṟappaṭukiṉṟa tēvi, vēṇṭuvār vēṇṭum payaṉaip peṟutaṟkut tuṇaipurikiṉṟa oru kaṉṉikai. āyiṉum, vīṭu pēṟṟait tarum mutalvi avaḷē eṉpataip palar aṟiyamāṭṭātavarāy avaḷiṭattut tām ceykiṉṟa aṉpukku ulaka vāḻvē payaṉāka eṇṇi anta aṉpiṉai vīṇākki yoḻikiṉṟa aṟivilikaḷ avaḷai ulaka vāḻvai aḷip pavaḷākavē collip pukaḻntu, aṟivuṭaiyōrāl nāy pōṉṟa varāka vaittu ikaḻappaṭukiṉṟatu.
tirumantiram > nankam tantiram > 8. ataravateyam > patal: 1199
`catti` enru yavaralum porrappatukinra tevi, ventuvar ventum payanaip perutarkut tunaipurikinra oru kannikai. ayinum, vitu perrait tarum mutalvi avale enpataip palar ariyamattatavaray avalitattut tam ceykinra anpukku ulaka valve payanaka enni anta anpinai vinakki yolikinra arivilikal avalai ulaka valvai alip pavalakave collip pukalntu, arivutaiyoral nay ponra varaka vaittu ikalappatukinratu.
thirumanthiram > nankam thanthiram > 8. atharavatheyam > padal: 1199
`sathi` enru yavaralum porrappaduginra thevi, venduvar vendum payanaip perutharkuth thunaipuriginra oru kannigai. ayinum, vidu perraith tharum muthalvi avale enpathaip palar ariyamattathavaray avalidathuth tham seykinra anpukku ulaga vazhve payanaga enni antha anpinai vinakki yozhiginra ariviligal avalai ulaga vazhvai alip pavalagave sollip pugazhnthu, arivudaiyoral nay ponra varaga vaithu igazhappaduginrathu.
