Tirumantiram by Tirumular (English translation)

1,092,661 words

This is the English translation of the Tirumantiram by Thirumular—a Tamil work belonging to the Shaiva Siddhanta tradition which was likely composed between the 2nd and 4th centuries CE. It forms the tenth volume of the Tirumurai and explores the spiritual philosophy of the Shaiva Agamas in over three thousand verses. The work also stands as a prof...

Verse 356: Gods Got What They Deserved

Tamil text and transliteration:

அப்பரி சேஅயன் மால்முதல் தேவர்கள்,
அப்பரி சேயவ ராகிய காரணம்,
அப்பரி சங்கி யுளநாளும் உள்ளிட்,
டப்பரி சாகி ..அலர்ந்திருந் தானே

appari cēayaṉ mālmutal tēvarkaḷ,
appari cēyava rākiya kāraṇam,
appari caṅki yuḷanāḷum uḷḷiṭ,
ṭappari cāki ..alarntirun tāṉē

English translation of verse 356:

And thus it is with Aya, Mal and the rest of Gods;
And thus it is they came to what they are;
And thus it is that they are there;
And thus does the Lord sit serene within
To reward the heart that daily seeks Him true.

Comments (in Tamil)

திருமந்திரம் > இரண்டாந் தந்திரம் > 4 தக்கன் வேள்வி > பாடல்: 356
மாயோன் வீரபத்திரரிடம் கூறியவாறே அயன், மால் முதலிய தேவர் பலரும் சிவனை நிந்தியாதொழியினும், நிந்தித்த தக்கனைத் திருத்தமாட்டதவராயினர். அன்னராயினும், தக்கனது வேள்வியில் அவர் ஒருங்கு கூடியிருந்து அவனுக்கு ஊக்கம் மிகச் செய் தமைக்குக் காரணம், தானும் அவர்போலவே அச்சங் கொண்டவனா கிய அக்கினி தேவன், ஏனை இடங் காலங்களிற் போலவே தன் கடமை யுட்பட்டுத் தன் செயலைச் செய்யக் கிளர்ந்து நின்றமையேயாம்.

Alternative transliteration:

appari ceayan malmutal tevarkal,
appari ceyava rakiya karanam,
appari canki yulanalum ullit,
tappari caki ..alarntirun tane

appari seayan malmuthal thevarkal,
appari seyava ragiya karanam,
appari sangi yulanalum ullid,
dappari sagi ..alarnthirun thane

tirumantiram > iraṇṭān tantiram > 4 takkaṉ vēḷvi > pāṭal: 356
māyōṉ vīrapattirariṭam kūṟiyavāṟē ayaṉ, māl mutaliya tēvar palarum civaṉai nintiyātoḻiyiṉum, nintitta takkaṉait tiruttamāṭṭatavarāyiṉar. aṉṉarāyiṉum, takkaṉatu vēḷviyil avar oruṅku kūṭiyiruntu avaṉukku ūkkam mikac cey tamaikkuk kāraṇam, tāṉum avarpōlavē accaṅ koṇṭavaṉā kiya akkiṉi tēvaṉ, ēṉai iṭaṅ kālaṅkaḷiṟ pōlavē taṉ kaṭamai yuṭpaṭṭut taṉ ceyalaic ceyyak kiḷarntu niṉṟamaiyēyām.

tirumantiram > irantan tantiram > 4 takkan velvi > patal: 356
mayon virapattiraritam kuriyavare ayan, mal mutaliya tevar palarum civanai nintiyatoliyinum, nintitta takkanait tiruttamattatavarayinar. annarayinum, takkanatu velviyil avar orunku kutiyiruntu avanukku ukkam mikac cey tamaikkuk karanam, tanum avarpolave accan kontavana kiya akkini tevan, enai itan kalankalir polave tan katamai yutpattut tan ceyalaic ceyyak kilarntu ninramaiyeyam.

thirumanthiram > irandan thanthiram > 4 thakkan velvi > padal: 356
mayon virapathiraridam kuriyavare ayan, mal muthaliya thevar palarum sivanai ninthiyathozhiyinum, ninthitha thakkanaith thiruthamattathavarayinar. annarayinum, thakkanathu velviyil avar orungu kudiyirunthu avanukku ukkam migas sey thamaikkug karanam, thanum avarpolave achang kondavana kiya akkini thevan, enai idang kalangalir polave than kadamai yudpattuth than seyalais seyyag kilarnthu ninramaiyeyam.

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: