by Manmatha Nath Dutt | 1891 | ISBN-13: 9788171101566
This page describes Chapter LXXI of the English translation of the Ramayana, one of the largest Sanskrit epics of ancient India revolving around the characters Rama, Sita and Ravana. It was orignally authored by Valmiki at least over 2500 years ago. This is the first book of the Bāla-kāṇḍa (Bala-kanda) of the Ramayana, which consists of 24,000 Sanskrit metrical verses divided oer seven books.
When Vasiṣṭha had spoken thus, Janaka with clasped hands answered to him, saying,—It behove you to listen to our genealogy as related by myself. In the matter of disposal of daughters, O foremost of anchorets, one’s own line should be described by one boasting of a noble ancestry. Do you then, O mighty-minded one, listen to the same.
There was a king famed over the three worlds by his own acts, Nimi—eminently pious and the foremost of those endowed with strength.
Sudhṛtia’s son was the pious-spirited and eminently righteous Dhīṣṭaketu. And the Rājarṣi Dhīṣṭaketu’s son was Haryaśva.
This high-souled king conversant with morality had two sons: the elder, myself the younger, even my brother, who was the elder son, and consigning to my care Kuśadhvaja, our father sought the forest.
And on my aged sire ascending heaven, I righteously ruled the kingdom and cherished my brother Kuśadvaja resembling a celestial, with the eye of affection.
And is consequence of my not granting him either, king Sudhanvan, O Brahmarṣi, entered into hostilities with me; but he was both defeated and slain by me in the encounter.
O foremost of ascetics, slaying king Sudhanvan. I installed in Sāṅkāśyā my heroic brother Kuśadhvaja.
Thus one, O mighty anchorite, is my younger brother, and I am his elder. O powerful ascetic, well pleased will I confer on you these as your daughter-in-law,
Sītā on Rāma, good betide you, and Urmilā on Lakṣmaṇa. And, I take oath thrice that, without doubt, I will with a glad heart confer upon you, O potent ascetic, as your daughters-in-law my second daughter Urmilā and also Sītā resembling the daughter of a celestial, having prowess assigned for her dower.
Do you now, O king, give away kine on behalf of the nuptials of Rāma and Lakṣmaṇa; and also perform their ancestral rites, good to you; and then complete the marriage ceremony.
To-day the star Maghā is on the ascendant. On the third day, my master, when the Phalguna will be on the north, do you, O monarch, perform the marriage ceremony. Do you now, however, dispense gifts for invoking blessings upon Rāma and Lakṣmaṇa.