Ramayana [sanskrit]
175,075 words | ISBN-10: 8129302500 | ISBN-13: 9788129302502
This Sanskrit edition of the Ramayana: An ancient epic revolving around the life and legends of Rama, Sita and Ravana. Original titles: Vālmīki Rāmāyaṇa (वाल्मीकि रामायण) or Vālmīkirāmāyaṇa (वाल्मीकिरामायण)
Verse 49.10
एतेन देवा युधि दानवाश्च यक्षा भुजंगाः पिशिताशनाश्च ।
गन्धर्वविद्याधरकिंनराश्च सहस्रशो राघव संप्रभग्नाः ॥ १० ॥
etena devā yudhi dānavāśca yakṣā bhujaṃgāḥ piśitāśanāśca |
gandharvavidyādharakiṃnarāśca sahasraśo rāghava saṃprabhagnāḥ || 10 ||
The English translation of Ramayana Verse 49.10 is contained in the book Valmiki-Ramayana by Gita Press, Gorakhpur. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:
Buy now! English translation by Gita Press, Gorakhpur (2011)
Glossary of Sanskrit terms
Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (49.10). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.
Eta, Etad, Esha, Deva, Yudh, Danava, Danavar, Yaksha, Bhujanga, Pishitashana, Gandharvavidya, Adhara, Kimnara, Sahasrashah, Sahasrashas, Raghava, Samprabhagna,
Analysis of Sanskrit grammar
Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Ramayana Verse 49.10). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
- Line 1: “etena devā yudhi dānavāśca yakṣā bhujaṃgāḥ piśitāśanāśca ”
- etena -
-
eta (noun, masculine)[instrumental single]eta (noun, neuter)[instrumental single]etad (noun, neuter)[instrumental single]eṣa (noun, masculine)[instrumental single]
- devā* -
-
deva (noun, masculine)[nominative plural], [vocative plural]devā (noun, feminine)[nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
- yudhi -
-
yudh (noun, feminine)[locative single]yudh (noun, masculine)[locative single]
- dānavāś -
-
dānavār (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]dānava (noun, masculine)[nominative plural], [vocative plural]
- ca -
-
ca (indeclinable conjunction)[indeclinable conjunction]ca (noun, masculine)[compound], [vocative single]ca (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- yakṣā* -
-
yakṣa (noun, masculine)[nominative plural], [vocative plural]yakṣā (noun, feminine)[nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
- bhujaṅgāḥ -
-
bhujaṅga (noun, masculine)[nominative plural], [vocative plural]
- piśitāśanāś -
-
piśitāśana (noun, masculine)[nominative plural], [vocative plural]piśitāśanā (noun, feminine)[nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
- ca -
-
ca (indeclinable conjunction)[indeclinable conjunction]ca (noun, masculine)[compound], [vocative single]ca (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- Line 2: “gandharvavidyādharakiṃnarāśca sahasraśo rāghava saṃprabhagnāḥ ”
- gandharvavidyā -
-
gandharvavidyā (noun, feminine)[nominative single]
- adhara -
-
adhara (noun, neuter)[compound], [vocative single]adhara (noun, masculine)[vocative single]
- kiṃnarāś -
-
kiṃnara (noun, masculine)[nominative plural], [vocative plural]kiṃnarā (noun, feminine)[nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
- ca -
-
ca (indeclinable conjunction)[indeclinable conjunction]ca (noun, masculine)[compound], [vocative single]ca (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- sahasraśo* -
-
sahasraśaḥ (indeclinable)[indeclinable]sahasraśas (noun, neuter)[compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
- rāghava -
-
rāghava (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- samprabhagnāḥ -
-
samprabhagna (noun, masculine)[nominative plural], [vocative plural]samprabhagnā (noun, feminine)[nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
Other editions:
Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Ramayana Verse 49.10
Ramayana of Valmiki (Hindi Translation)
by Gita Press, Gorakhpur (2011)
A Set of Two Volumes (Sanskrit Text with Hindi Translation)
Buy now!
Ramayana (Marathi Translation)
by Swadhyaya Mandal (Vedic Research Centre), Gujarat (1967)
Set of 10 Volumes
Buy now!
Valmiki Ramayanam (with Five Sanskrit Commentaries)
by Rashtriya Sanskrit Sansthan (2008)
Sanskrit only in Seven Volumes
Buy now!
Burmese Ramayana
by Ohno Toru [B.R. Publishing Corporation] (2000)
With an English Translation of The Original Palm Leaf Manuscript in Burmese Language in 1233 year of Burmese Era (1871 A.D.)
Buy now!
Srimad Valmikiya Ramayana in Bengali
by Gita Press, Gorakhpur (2015)
শ্রীমদ্বাল্মীকীয় রামায়ণ:
Buy now!Preview of verse 49.10 in Bengali sript:
এতেন দেবা যুধি দানবাশ্চ যক্ষা ভুজংগাঃ পিশিতাশনাশ্চ ।
গন্ধর্ববিদ্যাধরকিংনরাশ্চ সহস্রশো রাঘব সংপ্রভগ্নাঃ ॥ ১০ ॥
Srimad Valmiki Ramayana in Gujarati
by Gita Press, Gorakhpur (2013)
શ્રીમદવાલ્મીકીય રામાયણ: [Set of 2 Volumes]
Buy now!Preview of verse 49.10 in Gujarati sript:
એતેન દેવા યુધિ દાનવાશ્ચ યક્ષા ભુજંગાઃ પિશિતાશનાશ્ચ ।
ગન્ધર્વવિદ્યાધરકિંનરાશ્ચ સહસ્રશો રાઘવ સંપ્રભગ્નાઃ ॥ ૧૦ ॥
The Ramayana of Valmiki in Kannada
by Gita Press, Gorakhpur (2018)
ಶ್ರೀ ಮದ್ವಲ್ಮಿಕಿ ರಾಮಾಯಣ: [Set of 3 Volumes]
Buy now!Preview of verse 49.10 in Kannada sript:
ಏತೇನ ದೇವಾ ಯುಧಿ ದಾನವಾಶ್ಚ ಯಕ್ಷಾ ಭುಜಂಗಾಃ ಪಿಶಿತಾಶನಾಶ್ಚ ।
ಗನ್ಧರ್ವವಿದ್ಯಾಧರಕಿಂನರಾಶ್ಚ ಸಹಸ್ರಶೋ ರಾಘವ ಸಂಪ್ರಭಗ್ನಾಃ ॥ ೧೦ ॥
Srimad Valmiki Ramayanam and Srimad Bhagavad Gita - Malayalam
by Swami Siddhinathananda & Swami Ranganathananda [Ramakrishna Math, Thrissur] (2019)
രാമായണം: [Set of 3 Volumes]
Buy now!Preview of verse 49.10 in Malayalam sript:
ഏതേന ദേവാ യുധി ദാനവാശ്ച യക്ഷാ ഭുജംഗാഃ പിശിതാശനാശ്ച ।
ഗന്ധര്വവിദ്യാധരകിംനരാശ്ച സഹസ്രശോ രാഘവ സംപ്രഭഗ്നാഃ ॥ ൧൦ ॥
Shrimad Valmiki Ramayana Mulam (Telugu)
by Gita Press, Gorakhpur (2019)
వాల్మీకీ రామాయణం [Set of 3 Volumes]
Buy now!Preview of verse 49.10 in Telugu sript:
ఏతేన దేవా యుధి దానవాశ్చ యక్షా భుజంగాః పిశితాశనాశ్చ ।
గన్ధర్వవిద్యాధరకింనరాశ్చ సహస్రశో రాఘవ సంప్రభగ్నాః ॥ ౧౦ ॥