Ramayana [sanskrit]
175,075 words | ISBN-10: 8129302500 | ISBN-13: 9788129302502
This Sanskrit edition of the Ramayana: An ancient epic revolving around the life and legends of Rama, Sita and Ravana. Original titles: Vālmīki Rāmāyaṇa (वाल्मीकि रामायण) or Vālmīkirāmāyaṇa (वाल्मीकिरामायण)
Verse 59.18
ततो वनं तत् परिभक्ष्यमाणं द्रुमांश्च विध्वंसितपत्रपुष्पान् ।
समीक्ष्य कोपाद्दधिवक्त्रनामा निवारयामास कपिः कपींस्तान् ॥ १८ ॥
tato vanaṃ tat paribhakṣyamāṇaṃ drumāṃśca vidhvaṃsitapatrapuṣpān |
samīkṣya kopāddadhivaktranāmā nivārayāmāsa kapiḥ kapīṃstān || 18 ||
The English translation of Ramayana Verse 59.18 is contained in the book Valmiki-Ramayana by Gita Press, Gorakhpur. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:
Buy now! English translation by Gita Press, Gorakhpur (2011)
Glossary of Sanskrit terms
Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (59.18). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.
Tatah, Tad, Tata, Vana, Tat, Pari, Bhakshyamana, Druma, Drumat, Vidhvamsita, Patra, Pushpa, Samikshya, Kopa, Dadhivaktra, Nivara, Amasa, Kapi,
Analysis of Sanskrit grammar
Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Ramayana Verse 59.18). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
- Line 1: “tato vanaṃ tat paribhakṣyamāṇaṃ drumāṃśca vidhvaṃsitapatrapuṣpān ”
- tato* -
-
tataḥ (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]tataḥ (indeclinable correlative)[indeclinable correlative]tataḥ (indeclinable)[indeclinable]tad (noun, neuter)[ablative single], [ablative dual], [ablative plural]tata (noun, masculine)[nominative single]√tan -> tata (participle, masculine)[nominative single from √tan class 8 verb]sa (noun, masculine)[ablative single], [ablative dual], [ablative plural]sā (noun, feminine)[ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
- vanam -
-
vana (noun, masculine)[adverb], [accusative single]vana (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]vanā (noun, feminine)[adverb]
- tat -
-
tat (indeclinable correlative)[indeclinable correlative]tad (noun, neuter)[compound], [nominative single], [accusative single]
- pari -
-
pari (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]pari (indeclinable)[indeclinable]pari (noun, masculine)[compound], [adverb]pari (noun, feminine)[compound], [adverb]pari (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]parī (noun, masculine)[adverb]parī (noun, feminine)[compound], [adverb], [vocative single]parī (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
- bhakṣyamāṇam -
-
√bhakṣ -> bhakṣyamāṇa (participle, masculine)[adverb from √bhakṣ]√bhakṣ -> bhakṣyamāṇa (participle, neuter)[adverb from √bhakṣ]√bhakṣ -> bhakṣyamāṇā (participle, feminine)[adverb from √bhakṣ]√bhakṣ -> bhakṣyamāṇa (participle, masculine)[accusative single from √bhakṣ]√bhakṣ -> bhakṣyamāṇa (participle, neuter)[nominative single from √bhakṣ], [accusative single from √bhakṣ]
- drumāṃś -
-
druma (noun, masculine)[accusative plural]drumat (noun, masculine)[nominative single]
- ca -
-
ca (indeclinable conjunction)[indeclinable conjunction]ca (noun, masculine)[compound], [vocative single]ca (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- vidhvaṃsita -
-
vidhvaṃsita (noun, masculine)[compound], [vocative single]vidhvaṃsita (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- patra -
-
patra (noun, masculine)[compound], [vocative single]patra (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- puṣpān -
-
puṣpa (noun, masculine)[accusative plural]
- Line 2: “samīkṣya kopāddadhivaktranāmā nivārayāmāsa kapiḥ kapīṃstān ”
- samīkṣya -
-
samīkṣya (noun, masculine)[compound], [vocative single]samīkṣya (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- kopād -
-
kopa (noun, masculine)[adverb], [ablative single]
- dadhivaktra -
-
dadhivaktra (noun, masculine)[compound], [vocative single]dadhivaktra (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- nāmā -
-
- nivārayā -
-
nivārā (noun, feminine)[instrumental single]
- amāsa -
-
amāsa (noun, masculine)[compound], [vocative single]amāsa (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- kapiḥ -
-
kapi (noun, masculine)[nominative single]
- kapīṃs -
-
kapi (noun, masculine)[accusative plural]
- tān -
-
ta (noun, masculine)[accusative plural]sa (noun, masculine)[accusative plural]
Other editions:
Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Ramayana Verse 59.18
Ramayana of Valmiki (Hindi Translation)
by Gita Press, Gorakhpur (2011)
A Set of Two Volumes (Sanskrit Text with Hindi Translation)
Buy now!
Ramayana (Marathi Translation)
by Swadhyaya Mandal (Vedic Research Centre), Gujarat (1967)
Set of 10 Volumes
Buy now!
Valmiki Ramayanam (with Five Sanskrit Commentaries)
by Rashtriya Sanskrit Sansthan (2008)
Sanskrit only in Seven Volumes
Buy now!
Burmese Ramayana
by Ohno Toru [B.R. Publishing Corporation] (2000)
With an English Translation of The Original Palm Leaf Manuscript in Burmese Language in 1233 year of Burmese Era (1871 A.D.)
Buy now!
Srimad Valmikiya Ramayana in Bengali
by Gita Press, Gorakhpur (2015)
শ্রীমদ্বাল্মীকীয় রামায়ণ:
Buy now!Preview of verse 59.18 in Bengali sript:
ততো বনং তত্ পরিভক্ষ্যমাণং দ্রুমাংশ্চ বিধ্বংসিতপত্রপুষ্পান্ ।
সমীক্ষ্য কোপাদ্দধিবক্ত্রনামা নিবারযামাস কপিঃ কপীংস্তান্ ॥ ১৮ ॥
Srimad Valmiki Ramayana in Gujarati
by Gita Press, Gorakhpur (2013)
શ્રીમદવાલ્મીકીય રામાયણ: [Set of 2 Volumes]
Buy now!Preview of verse 59.18 in Gujarati sript:
તતો વનં તત્ પરિભક્ષ્યમાણં દ્રુમાંશ્ચ વિધ્વંસિતપત્રપુષ્પાન્ ।
સમીક્ષ્ય કોપાદ્દધિવક્ત્રનામા નિવારયામાસ કપિઃ કપીંસ્તાન્ ॥ ૧૮ ॥
The Ramayana of Valmiki in Kannada
by Gita Press, Gorakhpur (2018)
ಶ್ರೀ ಮದ್ವಲ್ಮಿಕಿ ರಾಮಾಯಣ: [Set of 3 Volumes]
Buy now!Preview of verse 59.18 in Kannada sript:
ತತೋ ವನಂ ತತ್ ಪರಿಭಕ್ಷ್ಯಮಾಣಂ ದ್ರುಮಾಂಶ್ಚ ವಿಧ್ವಂಸಿತಪತ್ರಪುಷ್ಪಾನ್ ।
ಸಮೀಕ್ಷ್ಯ ಕೋಪಾದ್ದಧಿವಕ್ತ್ರನಾಮಾ ನಿವಾರಯಾಮಾಸ ಕಪಿಃ ಕಪೀಂಸ್ತಾನ್ ॥ ೧೮ ॥
Srimad Valmiki Ramayanam and Srimad Bhagavad Gita - Malayalam
by Swami Siddhinathananda & Swami Ranganathananda [Ramakrishna Math, Thrissur] (2019)
രാമായണം: [Set of 3 Volumes]
Buy now!Preview of verse 59.18 in Malayalam sript:
തതോ വനം തത് പരിഭക്ഷ്യമാണം ദ്രുമാംശ്ച വിധ്വംസിതപത്രപുഷ്പാന് ।
സമീക്ഷ്യ കോപാദ്ദധിവക്ത്രനാമാ നിവാരയാമാസ കപിഃ കപീംസ്താന് ॥ ൧൮ ॥
Shrimad Valmiki Ramayana Mulam (Telugu)
by Gita Press, Gorakhpur (2019)
వాల్మీకీ రామాయణం [Set of 3 Volumes]
Buy now!Preview of verse 59.18 in Telugu sript:
తతో వనం తత్ పరిభక్ష్యమాణం ద్రుమాంశ్చ విధ్వంసితపత్రపుష్పాన్ ।
సమీక్ష్య కోపాద్దధివక్త్రనామా నివారయామాస కపిః కపీంస్తాన్ ॥ ౧౮ ॥