Ramayana [sanskrit]

175,075 words | ISBN-10: 8129302500 | ISBN-13: 9788129302502

This Sanskrit edition of the Ramayana: An ancient epic revolving around the life and legends of Rama, Sita and Ravana. Original titles: Vālmīki Rāmāyaṇa (वाल्मीकि रामायण) or Vālmīkirāmāyaṇa (वाल्मीकिरामायण)

Verse 46.24

ततः समेतावतितीक्ष्णवेगौ महाबलौ तौ रणनिर्विशङ्कौ ।
कपिश्च रक्षोऽधिपतेश्च पुत्रः सुरासुरेन्द्राविव बद्धवैरौ ॥ २४ ॥

tataḥ sametāvatitīkṣṇavegau mahābalau tau raṇanirviśaṅkau |
kapiśca rakṣo'dhipateśca putraḥ surāsurendrāviva baddhavairau || 24 ||

The English translation of Ramayana Verse 46.24 is contained in the book Valmiki-Ramayana by Gita Press, Gorakhpur. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Gita Press, Gorakhpur (2011)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (46.24). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Tatah, Tad, Tata, Sameta, Atitikshna, Vega, Mahabala, Mahabali, Ranat, Vishanka, Kapi, Raksha, Rakshas, Adhipati, Putra, Surasura, Indra, Iva, Baddhavaira,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Ramayana Verse 46.24). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “tataḥ sametāvatitīkṣṇavegau mahābalau tau raṇanirviśaṅkau
  • tataḥ -
  • tataḥ (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tataḥ (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    tad (noun, neuter)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    tata (noun, masculine)
    [nominative single]
    tan -> tata (participle, masculine)
    [nominative single from √tan class 8 verb]
    sa (noun, masculine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    (noun, feminine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
  • sametāva -
  • sameta (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • atitīkṣṇa -
  • atitīkṣṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    atitīkṣṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vegau -
  • vega (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • mahābalau -
  • mahābala (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    mahābali (noun, masculine)
    [locative single]
  • tau -
  • ta (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    sa (noun, masculine)
    [nominative dual], [accusative dual]
  • raṇan -
  • raṇat (noun, masculine)
    [nominative single], [vocative single]
    raṇ -> raṇat (participle, masculine)
    [nominative single from √raṇ class 1 verb], [vocative single from √raṇ class 1 verb]
  • ir -
  • i (noun, masculine)
    [nominative single]
  • viśaṅkau -
  • viśaṅka (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • Line 2: “kapiśca rakṣo'dhipateśca putraḥ surāsurendrāviva baddhavairau
  • kapiś -
  • kapi (noun, masculine)
    [nominative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • rakṣo' -
  • rakṣas (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    rakṣas (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    rakṣa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • adhipateś -
  • adhipati (noun, masculine)
    [ablative single], [genitive single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • putraḥ -
  • putra (noun, masculine)
    [nominative single]
  • surāsure -
  • surāsura (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
    surāsurā (noun, feminine)
    [nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • indrāvi -
  • indra (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • iva -
  • iva (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    iva (indeclinable)
    [indeclinable]
  • baddhavairau -
  • baddhavaira (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]

Other print editions:

Also see the following print editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Ramayana Verse 46.24

Cover of edition (2019)

Valmiki Ramayana
by Gita Press, Gorakhpur (2019)

Sanskrit Only

Buy now!
Cover of edition (2011)

Ramayana of Valmiki (Hindi Translation)
by Gita Press, Gorakhpur (2011)

A Set of Two Volumes (Sanskrit Text with Hindi Translation)

Buy now!
Cover of edition (1967)

Ramayana (Marathi Translation)
by Swadhyaya Mandal (Vedic Research Centre), Gujarat (1967)

Set of 10 Volumes

Buy now!
Cover of edition (2008)

Valmiki Ramayanam (with Five Sanskrit Commentaries)
by Rashtriya Sanskrit Sansthan (2008)

Sanskrit only in Seven Volumes

Buy now!
Cover of edition (2000)

Burmese Ramayana
by Ohno Toru [B.R. Publishing Corporation] (2000)

With an English Translation of The Original Palm Leaf Manuscript in Burmese Language in 1233 year of Burmese Era (1871 A.D.)

Buy now!
Cover of Bengali edition

Srimad Valmikiya Ramayana in Bengali
by Gita Press, Gorakhpur (2015)

শ্রীমদ্বাল্মীকীয় রামায়ণ:

Buy now!

Preview of verse 46.24 in Bengali sript:
ততঃ সমেতাবতিতীক্ষ্ণবেগৌ মহাবলৌ তৌ রণনির্বিশঙ্কৌ ।
কপিশ্চ রক্ষোঽধিপতেশ্চ পুত্রঃ সুরাসুরেন্দ্রাবিব বদ্ধবৈরৌ ॥ ২৪ ॥

Cover of Gujarati edition

Srimad Valmiki Ramayana in Gujarati
by Gita Press, Gorakhpur (2013)

શ્રીમદવાલ્મીકીય રામાયણ: [Set of 2 Volumes]

Buy now!

Preview of verse 46.24 in Gujarati sript:
તતઃ સમેતાવતિતીક્ષ્ણવેગૌ મહાબલૌ તૌ રણનિર્વિશઙ્કૌ ।
કપિશ્ચ રક્ષોઽધિપતેશ્ચ પુત્રઃ સુરાસુરેન્દ્રાવિવ બદ્ધવૈરૌ ॥ ૨૪ ॥

Cover of edition (2018)

The Ramayana of Valmiki in Kannada
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

ಶ್ರೀ ಮದ್ವಲ್ಮಿಕಿ ರಾಮಾಯಣ: [Set of 3 Volumes]

Buy now!

Preview of verse 46.24 in Kannada sript:
ತತಃ ಸಮೇತಾವತಿತೀಕ್ಷ್ಣವೇಗೌ ಮಹಾಬಲೌ ತೌ ರಣನಿರ್ವಿಶಙ್ಕೌ ।
ಕಪಿಶ್ಚ ರಕ್ಷೋಽಧಿಪತೇಶ್ಚ ಪುತ್ರಃ ಸುರಾಸುರೇನ್ದ್ರಾವಿವ ಬದ್ಧವೈರೌ ॥ ೨೪ ॥

Cover of edition (2019)

Srimad Valmiki Ramayanam and Srimad Bhagavad Gita - Malayalam
by Swami Siddhinathananda & Swami Ranganathananda [Ramakrishna Math, Thrissur] (2019)

രാമായണം: [Set of 3 Volumes]

Buy now!

Preview of verse 46.24 in Malayalam sript:
തതഃ സമേതാവതിതീക്ഷ്ണവേഗൌ മഹാബലൌ തൌ രണനിര്വിശങ്കൌ ।
കപിശ്ച രക്ഷോഽധിപതേശ്ച പുത്രഃ സുരാസുരേന്ദ്രാവിവ ബദ്ധവൈരൌ ॥ ൨൪ ॥

Cover of edition (2019)

Shrimad Valmiki Ramayana Mulam (Telugu)
by Gita Press, Gorakhpur (2019)

వాల్మీకీ రామాయణం [Set of 3 Volumes]

Buy now!

Preview of verse 46.24 in Telugu sript:
తతః సమేతావతితీక్ష్ణవేగౌ మహాబలౌ తౌ రణనిర్విశఙ్కౌ ।
కపిశ్చ రక్షోఽధిపతేశ్చ పుత్రః సురాసురేన్ద్రావివ బద్ధవైరౌ ॥ ౨౪ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: