Ramayana [sanskrit]

175,075 words | ISBN-10: 8129302500 | ISBN-13: 9788129302502

This Sanskrit edition of the Ramayana: An ancient epic revolving around the life and legends of Rama, Sita and Ravana. Original titles: Vālmīki Rāmāyaṇa (वाल्मीकि रामायण) or Vālmīkirāmāyaṇa (वाल्मीकिरामायण)

Verse 39.12

अहं तु तैः संयति चण्डविक्रमैः समेत्य रक्षोभिरसंगविक्रमः ।
निहत्य तद् रावणचोदितं बलं सुखं गमिष्यामि कपीश्वरालयम् ॥ १२ ॥

ahaṃ tu taiḥ saṃyati caṇḍavikramaiḥ sametya rakṣobhirasaṃgavikramaḥ |
nihatya tad rāvaṇacoditaṃ balaṃ sukhaṃ gamiṣyāmi kapīśvarālayam || 12 ||

The English translation of Ramayana Verse 39.12 is contained in the book Valmiki-Ramayana by Gita Press, Gorakhpur. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Gita Press, Gorakhpur (2011)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (39.12). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Aha, Asmad, Tad, Samyat, Samyati, Samyatin, Candavikrama, Rakshas, Asanga, Vikrama, Nihatya, Tat, Ravana, Codita, Bala, Sukham, Sukha, Kapishvara, Alaya,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Ramayana Verse 39.12). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “ahaṃ tu taiḥ saṃyati caṇḍavikramaiḥ sametya rakṣobhirasaṃgavikramaḥ
  • aham -
  • aha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    asmad (pronoun, none)
    [nominative single]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • taiḥ -
  • ta (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    ta (noun, neuter)
    [instrumental plural]
    tad (noun, neuter)
    [instrumental plural]
    sa (noun, masculine)
    [instrumental plural]
  • saṃyati -
  • saṃyati (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    saṃyatī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    saṃyatin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    saṃyatin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    saṃyat (noun, feminine)
    [locative single]
    saṃyat (noun, masculine)
    [locative single]
    saṃyat (noun, neuter)
    [locative single]
  • caṇḍavikramaiḥ -
  • caṇḍavikrama (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    caṇḍavikrama (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • samet -
  • sam (verb class 1)
    [optative active third single]
  • ya -
  • rakṣobhir -
  • rakṣas (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    rakṣas (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • asaṅga -
  • asaṅga (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    asaṅga (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vikramaḥ -
  • vikrama (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 2: “nihatya tad rāvaṇacoditaṃ balaṃ sukhaṃ gamiṣyāmi kapīśvarālayam
  • nihatya -
  • nihatya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    nihatya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • tad -
  • tad (indeclinable)
    [indeclinable]
    tad (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tat (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tad (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [accusative single]
  • rāvaṇa -
  • rāvaṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    rāvaṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • coditam -
  • codita (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    codita (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    coditā (noun, feminine)
    [adverb]
    cud -> codita (participle, masculine)
    [adverb from √cud]
    cud -> codita (participle, neuter)
    [adverb from √cud]
    cud -> coditā (participle, feminine)
    [adverb from √cud]
    cud -> codita (participle, masculine)
    [accusative single from √cud]
    cud -> codita (participle, neuter)
    [nominative single from √cud], [accusative single from √cud]
  • balam -
  • bala (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    bala (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    balā (noun, feminine)
    [adverb]
  • sukham -
  • sukham (indeclinable)
    [indeclinable]
    sukha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sukha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    sukhā (noun, feminine)
    [adverb]
  • gamiṣyāmi -
  • gam (verb class 1)
    [future active first single]
    gam (verb class 2)
    [future active first single]
    gam (verb class 3)
    [future active first single]
  • kapīśvarā -
  • kapīśvara (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • alayam -
  • alaya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    alaya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    alayā (noun, feminine)
    [adverb]
    lay (verb class 1)
    [imperfect active first single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Ramayana Verse 39.12

Cover of edition (2019)

Valmiki Ramayana
by Gita Press, Gorakhpur (2019)

Sanskrit Only

Buy now!
Cover of edition (2011)

Ramayana of Valmiki (Hindi Translation)
by Gita Press, Gorakhpur (2011)

A Set of Two Volumes (Sanskrit Text with Hindi Translation)

Buy now!
Cover of edition (1967)

Ramayana (Marathi Translation)
by Swadhyaya Mandal (Vedic Research Centre), Gujarat (1967)

Set of 10 Volumes

Buy now!
Cover of edition (2008)

Valmiki Ramayanam (with Five Sanskrit Commentaries)
by Rashtriya Sanskrit Sansthan (2008)

Sanskrit only in Seven Volumes

Buy now!
Cover of edition (2000)

Burmese Ramayana
by Ohno Toru [B.R. Publishing Corporation] (2000)

With an English Translation of The Original Palm Leaf Manuscript in Burmese Language in 1233 year of Burmese Era (1871 A.D.)

Buy now!
Cover of Bengali edition

Srimad Valmikiya Ramayana in Bengali
by Gita Press, Gorakhpur (2015)

শ্রীমদ্বাল্মীকীয় রামায়ণ:

Buy now!

Preview of verse 39.12 in Bengali sript:
অহং তু তৈঃ সংযতি চণ্ডবিক্রমৈঃ সমেত্য রক্ষোভিরসংগবিক্রমঃ ।
নিহত্য তদ্ রাবণচোদিতং বলং সুখং গমিষ্যামি কপীশ্বরালযম্ ॥ ১২ ॥

Cover of Gujarati edition

Srimad Valmiki Ramayana in Gujarati
by Gita Press, Gorakhpur (2013)

શ્રીમદવાલ્મીકીય રામાયણ: [Set of 2 Volumes]

Buy now!

Preview of verse 39.12 in Gujarati sript:
અહં તુ તૈઃ સંયતિ ચણ્ડવિક્રમૈઃ સમેત્ય રક્ષોભિરસંગવિક્રમઃ ।
નિહત્ય તદ્ રાવણચોદિતં બલં સુખં ગમિષ્યામિ કપીશ્વરાલયમ્ ॥ ૧૨ ॥

Cover of edition (2018)

The Ramayana of Valmiki in Kannada
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

ಶ್ರೀ ಮದ್ವಲ್ಮಿಕಿ ರಾಮಾಯಣ: [Set of 3 Volumes]

Buy now!

Preview of verse 39.12 in Kannada sript:
ಅಹಂ ತು ತೈಃ ಸಂಯತಿ ಚಣ್ಡವಿಕ್ರಮೈಃ ಸಮೇತ್ಯ ರಕ್ಷೋಭಿರಸಂಗವಿಕ್ರಮಃ ।
ನಿಹತ್ಯ ತದ್ ರಾವಣಚೋದಿತಂ ಬಲಂ ಸುಖಂ ಗಮಿಷ್ಯಾಮಿ ಕಪೀಶ್ವರಾಲಯಮ್ ॥ ೧೨ ॥

Cover of edition (2019)

Srimad Valmiki Ramayanam and Srimad Bhagavad Gita - Malayalam
by Swami Siddhinathananda & Swami Ranganathananda [Ramakrishna Math, Thrissur] (2019)

രാമായണം: [Set of 3 Volumes]

Buy now!

Preview of verse 39.12 in Malayalam sript:
അഹം തു തൈഃ സംയതി ചണ്ഡവിക്രമൈഃ സമേത്യ രക്ഷോഭിരസംഗവിക്രമഃ ।
നിഹത്യ തദ് രാവണചോദിതം ബലം സുഖം ഗമിഷ്യാമി കപീശ്വരാലയമ് ॥ ൧൨ ॥

Cover of edition (2019)

Shrimad Valmiki Ramayana Mulam (Telugu)
by Gita Press, Gorakhpur (2019)

వాల్మీకీ రామాయణం [Set of 3 Volumes]

Buy now!

Preview of verse 39.12 in Telugu sript:
అహం తు తైః సంయతి చణ్డవిక్రమైః సమేత్య రక్షోభిరసంగవిక్రమః ।
నిహత్య తద్ రావణచోదితం బలం సుఖం గమిష్యామి కపీశ్వరాలయమ్ ॥ ౧౨ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: