Ramayana [sanskrit]

175,075 words | ISBN-10: 8129302500 | ISBN-13: 9788129302502

This Sanskrit edition of the Ramayana: An ancient epic revolving around the life and legends of Rama, Sita and Ravana. Original titles: Vālmīki Rāmāyaṇa (वाल्मीकि रामायण) or Vālmīkirāmāyaṇa (वाल्मीकिरामायण)

Verse 25.38

पक्षी च शाखा निलयं प्रविष्टः पुनः पुनश्चोत्तमसान्त्ववादी ।
सुखागतां वाचमुदीरयाणः पुनः पुनश्चोदयतीव हृष्टः ॥ ३८ ॥

pakṣī ca śākhā nilayaṃ praviṣṭaḥ punaḥ punaścottamasāntvavādī |
sukhāgatāṃ vācamudīrayāṇaḥ punaḥ punaścodayatīva hṛṣṭaḥ || 38 ||

The English translation of Ramayana Verse 25.38 is contained in the book Valmiki-Ramayana by Gita Press, Gorakhpur. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Gita Press, Gorakhpur (2011)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (25.38). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Pakshi, Pakshin, Shakha, Nilaya, Pravishta, Puna, Uttama, Santva, Vadi, Vadin, Sukhagata, Vac, Vaca, Udira, Codayat, Iva, Hrishta,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Ramayana Verse 25.38). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “pakṣī ca śākhā nilayaṃ praviṣṭaḥ punaḥ punaścottamasāntvavādī
  • pakṣī -
  • pakṣī (noun, masculine)
    [compound]
    pakṣī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    pakṣi (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    pakṣin (noun, masculine)
    [nominative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • śākhā* -
  • śākha (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    śākhā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • nilayam -
  • nilaya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • praviṣṭaḥ -
  • praviṣṭa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • punaḥ -
  • pu (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
    puna (noun, masculine)
    [nominative single]
    (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
  • punaś -
  • pu (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
    puna (noun, masculine)
    [nominative single]
    (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
  • co -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
  • uttama -
  • uttama (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    uttama (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sāntva -
  • sāntva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sāntva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vādī -
  • vādī (noun, masculine)
    [compound]
    vādī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    vādi (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    vādi (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    vādin (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 2: “sukhāgatāṃ vācamudīrayāṇaḥ punaḥ punaścodayatīva hṛṣṭaḥ
  • sukhāgatā -
  • sukhāgata (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • am -
  • a (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ā (noun, feminine)
    [adverb]
    e (noun, masculine)
    [accusative single]
  • vācam -
  • vācā (noun, feminine)
    [adverb]
    vāca (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    vāc (noun, feminine)
    [accusative single]
  • udīra -
  • udīra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    udīra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • -
  • (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    i (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    ī (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    ī (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    e (noun, masculine)
    [adverb]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    (pronoun, feminine)
    [nominative single]
  • āṇaḥ -
  • aṇ (verb class 1)
    [imperfect active second single]
  • punaḥ -
  • pu (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
    puna (noun, masculine)
    [nominative single]
    (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
  • punaś -
  • pu (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
    puna (noun, masculine)
    [nominative single]
    (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
  • codayatī -
  • cud -> codayat (participle, masculine)
    [locative single from √cud]
    cud -> codayat (participle, neuter)
    [nominative dual from √cud], [vocative dual from √cud], [accusative dual from √cud], [locative single from √cud]
    cud (verb class 0)
    [present active third single]
  • iva -
  • iva (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    iva (indeclinable)
    [indeclinable]
  • hṛṣṭaḥ -
  • hṛṣṭa (noun, masculine)
    [nominative single]
    hṛṣ -> hṛṣṭa (participle, masculine)
    [nominative single from √hṛṣ class 1 verb], [nominative single from √hṛṣ class 4 verb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Ramayana Verse 25.38

Cover of edition (2019)

Valmiki Ramayana
by Gita Press, Gorakhpur (2019)

Sanskrit Only

Buy now!
Cover of edition (2011)

Ramayana of Valmiki (Hindi Translation)
by Gita Press, Gorakhpur (2011)

A Set of Two Volumes (Sanskrit Text with Hindi Translation)

Buy now!
Cover of edition (1967)

Ramayana (Marathi Translation)
by Swadhyaya Mandal (Vedic Research Centre), Gujarat (1967)

Set of 10 Volumes

Buy now!
Cover of edition (2008)

Valmiki Ramayanam (with Five Sanskrit Commentaries)
by Rashtriya Sanskrit Sansthan (2008)

Sanskrit only in Seven Volumes

Buy now!
Cover of edition (2000)

Burmese Ramayana
by Ohno Toru [B.R. Publishing Corporation] (2000)

With an English Translation of The Original Palm Leaf Manuscript in Burmese Language in 1233 year of Burmese Era (1871 A.D.)

Buy now!
Cover of Bengali edition

Srimad Valmikiya Ramayana in Bengali
by Gita Press, Gorakhpur (2015)

শ্রীমদ্বাল্মীকীয় রামায়ণ:

Buy now!

Preview of verse 25.38 in Bengali sript:
পক্ষী চ শাখা নিলযং প্রবিষ্টঃ পুনঃ পুনশ্চোত্তমসান্ত্ববাদী ।
সুখাগতাং বাচমুদীরযাণঃ পুনঃ পুনশ্চোদযতীব হৃষ্টঃ ॥ ৩৮ ॥

Cover of Gujarati edition

Srimad Valmiki Ramayana in Gujarati
by Gita Press, Gorakhpur (2013)

શ્રીમદવાલ્મીકીય રામાયણ: [Set of 2 Volumes]

Buy now!

Preview of verse 25.38 in Gujarati sript:
પક્ષી ચ શાખા નિલયં પ્રવિષ્ટઃ પુનઃ પુનશ્ચોત્તમસાન્ત્વવાદી ।
સુખાગતાં વાચમુદીરયાણઃ પુનઃ પુનશ્ચોદયતીવ હૃષ્ટઃ ॥ ૩૮ ॥

Cover of edition (2018)

The Ramayana of Valmiki in Kannada
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

ಶ್ರೀ ಮದ್ವಲ್ಮಿಕಿ ರಾಮಾಯಣ: [Set of 3 Volumes]

Buy now!

Preview of verse 25.38 in Kannada sript:
ಪಕ್ಷೀ ಚ ಶಾಖಾ ನಿಲಯಂ ಪ್ರವಿಷ್ಟಃ ಪುನಃ ಪುನಶ್ಚೋತ್ತಮಸಾನ್ತ್ವವಾದೀ ।
ಸುಖಾಗತಾಂ ವಾಚಮುದೀರಯಾಣಃ ಪುನಃ ಪುನಶ್ಚೋದಯತೀವ ಹೃಷ್ಟಃ ॥ ೩೮ ॥

Cover of edition (2019)

Srimad Valmiki Ramayanam and Srimad Bhagavad Gita - Malayalam
by Swami Siddhinathananda & Swami Ranganathananda [Ramakrishna Math, Thrissur] (2019)

രാമായണം: [Set of 3 Volumes]

Buy now!

Preview of verse 25.38 in Malayalam sript:
പക്ഷീ ച ശാഖാ നിലയം പ്രവിഷ്ടഃ പുനഃ പുനശ്ചോത്തമസാന്ത്വവാദീ ।
സുഖാഗതാം വാചമുദീരയാണഃ പുനഃ പുനശ്ചോദയതീവ ഹൃഷ്ടഃ ॥ ൩൮ ॥

Cover of edition (2019)

Shrimad Valmiki Ramayana Mulam (Telugu)
by Gita Press, Gorakhpur (2019)

వాల్మీకీ రామాయణం [Set of 3 Volumes]

Buy now!

Preview of verse 25.38 in Telugu sript:
పక్షీ చ శాఖా నిలయం ప్రవిష్టః పునః పునశ్చోత్తమసాన్త్వవాదీ ।
సుఖాగతాం వాచముదీరయాణః పునః పునశ్చోదయతీవ హృష్టః ॥ ౩౮ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: