Ramayana [sanskrit]

175,075 words | ISBN-10: 8129302500 | ISBN-13: 9788129302502

This Sanskrit edition of the Ramayana: An ancient epic revolving around the life and legends of Rama, Sita and Ravana. Original titles: Vālmīki Rāmāyaṇa (वाल्मीकि रामायण) or Vālmīkirāmāyaṇa (वाल्मीकिरामायण)

Verse 26.13

एवमुक्त्वा तु संरब्धः शरानाशीविषोपमान् ।
त्रिशिरो वक्षसि क्रुद्धो निजघान चतुर्दश ॥ १३ ॥

evamuktvā tu saṃrabdhaḥ śarānāśīviṣopamān |
triśiro vakṣasi kruddho nijaghāna caturdaśa || 13 ||

The English translation of Ramayana Verse 26.13 is contained in the book Valmiki-Ramayana by Gita Press, Gorakhpur. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Gita Press, Gorakhpur (2011)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (26.13). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Evam, Eva, Uktva, Samrabdha, Shara, Ashivisha, Upama, Trishira, Trishiras, Vakshas, Kruddha, Nija, Gha, Caturdasha, Caturdashan,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Ramayana Verse 26.13). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “evamuktvā tu saṃrabdhaḥ śarānāśīviṣopamān
  • evam -
  • evam (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    evam (indeclinable)
    [indeclinable]
    eva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    eva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    evā (noun, feminine)
    [adverb]
  • uktvā -
  • uktvā (indeclinable)
    [indeclinable]
    vac -> uktvā (absolutive)
    [absolutive from √vac]
    vac -> uktvā (absolutive)
    [absolutive from √vac]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • saṃrabdhaḥ -
  • saṃrabdha (noun, masculine)
    [nominative single]
  • śarān -
  • śara (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • āśīviṣo -
  • āśīviṣa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    āśīviṣā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • upamān -
  • upama (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • Line 2: “triśiro vakṣasi kruddho nijaghāna caturdaśa
  • triśiro* -
  • triśiras (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    triśiras (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    triśira (noun, masculine)
    [nominative single]
  • vakṣasi -
  • vakṣas (noun, masculine)
    [locative single]
    vakṣas (noun, neuter)
    [locative single]
    vakṣ (verb class 1)
    [present active second single]
  • kruddho* -
  • kruddha (noun, masculine)
    [nominative single]
    krudh -> kruddha (participle, masculine)
    [nominative single from √krudh class 4 verb]
  • nija -
  • nija (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    nija (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • ghān -
  • gha (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • a -
  • a (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • caturdaśa -
  • caturdaśa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    caturdaśa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    caturdaśan (noun, masculine)
    [compound]
    caturdaśan (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [accusative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Ramayana Verse 26.13

Cover of edition (2019)

Valmiki Ramayana
by Gita Press, Gorakhpur (2019)

Sanskrit Only

Buy now!
Cover of edition (2011)

Ramayana of Valmiki (Hindi Translation)
by Gita Press, Gorakhpur (2011)

A Set of Two Volumes (Sanskrit Text with Hindi Translation)

Buy now!
Cover of edition (1967)

Ramayana (Marathi Translation)
by Swadhyaya Mandal (Vedic Research Centre), Gujarat (1967)

Set of 10 Volumes

Buy now!
Cover of edition (2008)

Valmiki Ramayanam (with Five Sanskrit Commentaries)
by Rashtriya Sanskrit Sansthan (2008)

Sanskrit only in Seven Volumes

Buy now!
Cover of edition (2000)

Burmese Ramayana
by Ohno Toru [B.R. Publishing Corporation] (2000)

With an English Translation of The Original Palm Leaf Manuscript in Burmese Language in 1233 year of Burmese Era (1871 A.D.)

Buy now!
Cover of Bengali edition

Srimad Valmikiya Ramayana in Bengali
by Gita Press, Gorakhpur (2015)

শ্রীমদ্বাল্মীকীয় রামায়ণ:

Buy now!

Preview of verse 26.13 in Bengali sript:
এবমুক্ত্বা তু সংরব্ধঃ শরানাশীবিষোপমান্ ।
ত্রিশিরো বক্ষসি ক্রুদ্ধো নিজঘান চতুর্দশ ॥ ১৩ ॥

Cover of Gujarati edition

Srimad Valmiki Ramayana in Gujarati
by Gita Press, Gorakhpur (2013)

શ્રીમદવાલ્મીકીય રામાયણ: [Set of 2 Volumes]

Buy now!

Preview of verse 26.13 in Gujarati sript:
એવમુક્ત્વા તુ સંરબ્ધઃ શરાનાશીવિષોપમાન્ ।
ત્રિશિરો વક્ષસિ ક્રુદ્ધો નિજઘાન ચતુર્દશ ॥ ૧૩ ॥

Cover of edition (2018)

The Ramayana of Valmiki in Kannada
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

ಶ್ರೀ ಮದ್ವಲ್ಮಿಕಿ ರಾಮಾಯಣ: [Set of 3 Volumes]

Buy now!

Preview of verse 26.13 in Kannada sript:
ಏವಮುಕ್ತ್ವಾ ತು ಸಂರಬ್ಧಃ ಶರಾನಾಶೀವಿಷೋಪಮಾನ್ ।
ತ್ರಿಶಿರೋ ವಕ್ಷಸಿ ಕ್ರುದ್ಧೋ ನಿಜಘಾನ ಚತುರ್ದಶ ॥ ೧೩ ॥

Cover of edition (2019)

Srimad Valmiki Ramayanam and Srimad Bhagavad Gita - Malayalam
by Swami Siddhinathananda & Swami Ranganathananda [Ramakrishna Math, Thrissur] (2019)

രാമായണം: [Set of 3 Volumes]

Buy now!

Preview of verse 26.13 in Malayalam sript:
ഏവമുക്ത്വാ തു സംരബ്ധഃ ശരാനാശീവിഷോപമാന് ।
ത്രിശിരോ വക്ഷസി ക്രുദ്ധോ നിജഘാന ചതുര്ദശ ॥ ൧൩ ॥

Cover of edition (2019)

Shrimad Valmiki Ramayana Mulam (Telugu)
by Gita Press, Gorakhpur (2019)

వాల్మీకీ రామాయణం [Set of 3 Volumes]

Buy now!

Preview of verse 26.13 in Telugu sript:
ఏవముక్త్వా తు సంరబ్ధః శరానాశీవిషోపమాన్ ।
త్రిశిరో వక్షసి క్రుద్ధో నిజఘాన చతుర్దశ ॥ ౧౩ ॥

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: