Ramayana [sanskrit]

175,075 words | ISBN-10: 8129302500 | ISBN-13: 9788129302502

This Sanskrit edition of the Ramayana: An ancient epic revolving around the life and legends of Rama, Sita and Ravana. Original titles: Vālmīki Rāmāyaṇa (वाल्मीकि रामायण) or Vālmīkirāmāyaṇa (वाल्मीकिरामायण)

Verse 19.24

सा नदन्ती महानादं जवाच्छूर्पणखा पुनः ।
उपगम्य खरं सा तु किं चित् संशुष्क शोणिता ।
पपात पुनरेवार्ता सनिर्यासेव वल्लरी ॥ २४ ॥

sā nadantī mahānādaṃ javācchūrpaṇakhā punaḥ |
upagamya kharaṃ sā tu kiṃ cit saṃśuṣka śoṇitā |
papāta punarevārtā saniryāseva vallarī || 24 ||

The English translation of Ramayana Verse 19.24 is contained in the book Valmiki-Ramayana by Gita Press, Gorakhpur. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Gita Press, Gorakhpur (2011)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (19.24). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Nadanti, Nadat, Mahanada, Javat, Java, Shurpanakha, Puna, Upagamya, Kharam, Khara, Kim, Cit, Samshushka, Shonita, Punar, Eva, Sani, Yasa, Iva, Vallari,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Ramayana Verse 19.24). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “ nadantī mahānādaṃ javācchūrpaṇakhā punaḥ
  • sā* -
  • so (noun, feminine)
    [accusative plural]
  • nadantī -
  • nadantī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    nadat (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    nad -> nadat (participle, neuter)
    [nominative dual from √nad class 1 verb], [vocative dual from √nad class 1 verb], [accusative dual from √nad class 1 verb]
    nad -> nadantī (participle, feminine)
    [nominative single from √nad class 1 verb]
  • mahānādam -
  • mahānāda (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    mahānāda (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    mahānādā (noun, feminine)
    [adverb]
  • javācch -
  • javāt (indeclinable)
    [indeclinable]
    java (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    java (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • śūrpaṇakhā -
  • śūrpaṇakhā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • punaḥ -
  • pu (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
    puna (noun, masculine)
    [nominative single]
    (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
  • Line 2: “upagamya kharaṃ tu kiṃ cit saṃśuṣka śoṇitā
  • upagamya -
  • upagamya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    upagamya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kharam -
  • kharam (indeclinable)
    [indeclinable]
    khara (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    khara (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    kharā (noun, feminine)
    [adverb]
  • -
  • (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • kim -
  • kim (indeclinable interrogative)
    [indeclinable interrogative]
    kim (indeclinable)
    [indeclinable]
    kim (pronoun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • cit -
  • cit (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    cit (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    cit (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • saṃśuṣka -
  • saṃśuṣka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    saṃśuṣka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • śoṇitā -
  • śoṇitā (noun, feminine)
    [nominative single]
    śoṇ (verb class 1)
    [periphrastic-future active third single]
  • Line 3: “papāta punarevārtā saniryāseva vallarī
  • papāta -
  • (verb class 3)
    [imperative active second plural]
    pat (verb class 1)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    pat (verb class 4)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • punar -
  • punar (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    punar (indeclinable)
    [indeclinable]
  • evā -
  • eva (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    eva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    eva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    evā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • artā -
  • (verb class 1)
    [periphrastic-future active third single]
    (verb class 3)
    [periphrastic-future active third single]
    (verb class 5)
    [periphrastic-future active third single]
  • sanir -
  • sani (noun, feminine)
    [nominative single]
    sani (noun, masculine)
    [nominative single]
  • yāse -
  • yāsa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
    yāsā (noun, feminine)
    [nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • iva -
  • iva (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    iva (indeclinable)
    [indeclinable]
  • vallarī -
  • vallarī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    vallari (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Ramayana Verse 19.24

Cover of edition (2019)

Valmiki Ramayana
by Gita Press, Gorakhpur (2019)

Sanskrit Only

Buy now!
Cover of edition (2011)

Ramayana of Valmiki (Hindi Translation)
by Gita Press, Gorakhpur (2011)

A Set of Two Volumes (Sanskrit Text with Hindi Translation)

Buy now!
Cover of edition (1967)

Ramayana (Marathi Translation)
by Swadhyaya Mandal (Vedic Research Centre), Gujarat (1967)

Set of 10 Volumes

Buy now!
Cover of edition (2008)

Valmiki Ramayanam (with Five Sanskrit Commentaries)
by Rashtriya Sanskrit Sansthan (2008)

Sanskrit only in Seven Volumes

Buy now!
Cover of edition (2000)

Burmese Ramayana
by Ohno Toru [B.R. Publishing Corporation] (2000)

With an English Translation of The Original Palm Leaf Manuscript in Burmese Language in 1233 year of Burmese Era (1871 A.D.)

Buy now!
Cover of Bengali edition

Srimad Valmikiya Ramayana in Bengali
by Gita Press, Gorakhpur (2015)

শ্রীমদ্বাল্মীকীয় রামায়ণ:

Buy now!

Preview of verse 19.24 in Bengali sript:
সা নদন্তী মহানাদং জবাচ্ছূর্পণখা পুনঃ ।
উপগম্য খরং সা তু কিং চিত্ সংশুষ্ক শোণিতা ।
পপাত পুনরেবার্তা সনির্যাসেব বল্লরী ॥ ২৪ ॥

Cover of Gujarati edition

Srimad Valmiki Ramayana in Gujarati
by Gita Press, Gorakhpur (2013)

શ્રીમદવાલ્મીકીય રામાયણ: [Set of 2 Volumes]

Buy now!

Preview of verse 19.24 in Gujarati sript:
સા નદન્તી મહાનાદં જવાચ્છૂર્પણખા પુનઃ ।
ઉપગમ્ય ખરં સા તુ કિં ચિત્ સંશુષ્ક શોણિતા ।
પપાત પુનરેવાર્તા સનિર્યાસેવ વલ્લરી ॥ ૨૪ ॥

Cover of edition (2018)

The Ramayana of Valmiki in Kannada
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

ಶ್ರೀ ಮದ್ವಲ್ಮಿಕಿ ರಾಮಾಯಣ: [Set of 3 Volumes]

Buy now!

Preview of verse 19.24 in Kannada sript:
ಸಾ ನದನ್ತೀ ಮಹಾನಾದಂ ಜವಾಚ್ಛೂರ್ಪಣಖಾ ಪುನಃ ।
ಉಪಗಮ್ಯ ಖರಂ ಸಾ ತು ಕಿಂ ಚಿತ್ ಸಂಶುಷ್ಕ ಶೋಣಿತಾ ।
ಪಪಾತ ಪುನರೇವಾರ್ತಾ ಸನಿರ್ಯಾಸೇವ ವಲ್ಲರೀ ॥ ೨೪ ॥

Cover of edition (2019)

Srimad Valmiki Ramayanam and Srimad Bhagavad Gita - Malayalam
by Swami Siddhinathananda & Swami Ranganathananda [Ramakrishna Math, Thrissur] (2019)

രാമായണം: [Set of 3 Volumes]

Buy now!

Preview of verse 19.24 in Malayalam sript:
സാ നദന്തീ മഹാനാദം ജവാച്ഛൂര്പണഖാ പുനഃ ।
ഉപഗമ്യ ഖരം സാ തു കിം ചിത് സംശുഷ്ക ശോണിതാ ।
പപാത പുനരേവാര്താ സനിര്യാസേവ വല്ലരീ ॥ ൨൪ ॥

Cover of edition (2019)

Shrimad Valmiki Ramayana Mulam (Telugu)
by Gita Press, Gorakhpur (2019)

వాల్మీకీ రామాయణం [Set of 3 Volumes]

Buy now!

Preview of verse 19.24 in Telugu sript:
సా నదన్తీ మహానాదం జవాచ్ఛూర్పణఖా పునః ।
ఉపగమ్య ఖరం సా తు కిం చిత్ సంశుష్క శోణితా ।
పపాత పునరేవార్తా సనిర్యాసేవ వల్లరీ ॥ ౨౪ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: