Ramayana [sanskrit]

175,075 words | ISBN-10: 8129302500 | ISBN-13: 9788129302502

This Sanskrit edition of the Ramayana: An ancient epic revolving around the life and legends of Rama, Sita and Ravana. Original titles: Vālmīki Rāmāyaṇa (वाल्मीकि रामायण) or Vālmīkirāmāyaṇa (वाल्मीकिरामायण)

Verse 3.16

स भग्नबाहुः संविग्नो निपपाताशु राक्षसः ।
धरण्यां मेघसंकाशो वज्रभिन्न इवाचलः ।
इदं प्रोवाच काकुत्स्थं विराधः पुरुषर्षभम् ॥ १६ ॥

sa bhagnabāhuḥ saṃvigno nipapātāśu rākṣasaḥ |
dharaṇyāṃ meghasaṃkāśo vajrabhinna ivācalaḥ |
idaṃ provāca kākutsthaṃ virādhaḥ puruṣarṣabham || 16 ||

The English translation of Ramayana Verse 3.16 is contained in the book Valmiki-Ramayana by Gita Press, Gorakhpur. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Gita Press, Gorakhpur (2011)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (3.16). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Bhagnabahu, Samvigna, Nipa, Patri, Pata, Pat, Ashu, Rakshasa, Dharani, Megha, Sankasha, Vajra, Bhinna, Iva, Acala, Idam, Pra, Kakutstha, Viradha, Purusharshabha,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Ramayana Verse 3.16). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “sa bhagnabāhuḥ saṃvigno nipapātāśu rākṣasaḥ
  • sa -
  • sa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • bhagnabāhuḥ -
  • bhagnabāhu (noun, masculine)
    [nominative single]
    bhagnabāhu (noun, feminine)
    [nominative single]
  • saṃvigno* -
  • saṃvigna (noun, masculine)
    [nominative single]
  • nipa -
  • nipa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    nipa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • pātā -
  • pāta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pāta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    pātṛ (noun, masculine)
    [nominative single]
    pātā (noun, feminine)
    [nominative single]
    pāt (noun, masculine)
    [instrumental single]
    -> pāt (participle, masculine)
    [instrumental single from √ class 2 verb]
    -> pāt (participle, neuter)
    [instrumental single from √ class 2 verb]
    -> pāt (participle, masculine)
    [instrumental single from √ class 2 verb]
    -> pāt (participle, neuter)
    [instrumental single from √ class 2 verb]
    (verb class 1)
    [periphrastic-future active third single]
    (verb class 2)
    [imperative active second plural], [periphrastic-future active third single]
    (verb class 2)
    [imperative active second plural], [periphrastic-future active third single]
    (verb class 3)
    [periphrastic-future active third single]
    pai (verb class 1)
    [periphrastic-future active third single]
  • āśu -
  • āśu (indeclinable)
    [indeclinable]
    āśu (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    āśu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    āśu (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    āśu (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • rākṣasaḥ -
  • rākṣasa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 2: “dharaṇyāṃ meghasaṃkāśo vajrabhinna ivācalaḥ
  • dharaṇyām -
  • dharaṇi (noun, feminine)
    [locative single]
    dharaṇī (noun, feminine)
    [locative single]
  • megha -
  • megha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    megha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • saṅkāśo* -
  • saṅkāśa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • vajra -
  • vajra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vajra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • bhinna* -
  • bhinna (noun, masculine)
    [nominative single]
  • ivā -
  • iva (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    iva (indeclinable)
    [indeclinable]
  • acalaḥ -
  • acala (noun, masculine)
    [nominative single]
    cal (verb class 1)
    [imperfect active second single]
  • Line 3: “idaṃ provāca kākutsthaṃ virādhaḥ puruṣarṣabham
  • idam -
  • idam (pronoun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • pro -
  • pra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    prā (noun, feminine)
    [nominative single]
    pra (Preverb)
    [Preverb]
    prā (Preverb)
    [Preverb]
  • uvāca -
  • vac (verb class 2)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    vac (verb class 3)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • kākutstham -
  • kākutstha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • virādhaḥ -
  • virādha (noun, masculine)
    [nominative single]
  • puruṣarṣabham -
  • puruṣarṣabha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]

Other print editions:

Also see the following print editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Ramayana Verse 3.16

Cover of edition (2019)

Valmiki Ramayana
by Gita Press, Gorakhpur (2019)

Sanskrit Only

Buy now!
Cover of edition (2011)

Ramayana of Valmiki (Hindi Translation)
by Gita Press, Gorakhpur (2011)

A Set of Two Volumes (Sanskrit Text with Hindi Translation)

Buy now!
Cover of edition (1967)

Ramayana (Marathi Translation)
by Swadhyaya Mandal (Vedic Research Centre), Gujarat (1967)

Set of 10 Volumes

Buy now!
Cover of edition (2008)

Valmiki Ramayanam (with Five Sanskrit Commentaries)
by Rashtriya Sanskrit Sansthan (2008)

Sanskrit only in Seven Volumes

Buy now!
Cover of edition (2000)

Burmese Ramayana
by Ohno Toru [B.R. Publishing Corporation] (2000)

With an English Translation of The Original Palm Leaf Manuscript in Burmese Language in 1233 year of Burmese Era (1871 A.D.)

Buy now!
Cover of Bengali edition

Srimad Valmikiya Ramayana in Bengali
by Gita Press, Gorakhpur (2015)

শ্রীমদ্বাল্মীকীয় রামায়ণ:

Buy now!

Preview of verse 3.16 in Bengali sript:
স ভগ্নবাহুঃ সংবিগ্নো নিপপাতাশু রাক্ষসঃ ।
ধরণ্যাং মেঘসংকাশো বজ্রভিন্ন ইবাচলঃ ।
ইদং প্রোবাচ কাকুত্স্থং বিরাধঃ পুরুষর্ষভম্ ॥ ১৬ ॥

Cover of Gujarati edition

Srimad Valmiki Ramayana in Gujarati
by Gita Press, Gorakhpur (2013)

શ્રીમદવાલ્મીકીય રામાયણ: [Set of 2 Volumes]

Buy now!

Preview of verse 3.16 in Gujarati sript:
સ ભગ્નબાહુઃ સંવિગ્નો નિપપાતાશુ રાક્ષસઃ ।
ધરણ્યાં મેઘસંકાશો વજ્રભિન્ન ઇવાચલઃ ।
ઇદં પ્રોવાચ કાકુત્સ્થં વિરાધઃ પુરુષર્ષભમ્ ॥ ૧૬ ॥

Cover of edition (2018)

The Ramayana of Valmiki in Kannada
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

ಶ್ರೀ ಮದ್ವಲ್ಮಿಕಿ ರಾಮಾಯಣ: [Set of 3 Volumes]

Buy now!

Preview of verse 3.16 in Kannada sript:
ಸ ಭಗ್ನಬಾಹುಃ ಸಂವಿಗ್ನೋ ನಿಪಪಾತಾಶು ರಾಕ್ಷಸಃ ।
ಧರಣ್ಯಾಂ ಮೇಘಸಂಕಾಶೋ ವಜ್ರಭಿನ್ನ ಇವಾಚಲಃ ।
ಇದಂ ಪ್ರೋವಾಚ ಕಾಕುತ್ಸ್ಥಂ ವಿರಾಧಃ ಪುರುಷರ್ಷಭಮ್ ॥ ೧೬ ॥

Cover of edition (2019)

Srimad Valmiki Ramayanam and Srimad Bhagavad Gita - Malayalam
by Swami Siddhinathananda & Swami Ranganathananda [Ramakrishna Math, Thrissur] (2019)

രാമായണം: [Set of 3 Volumes]

Buy now!

Preview of verse 3.16 in Malayalam sript:
സ ഭഗ്നബാഹുഃ സംവിഗ്നോ നിപപാതാശു രാക്ഷസഃ ।
ധരണ്യാം മേഘസംകാശോ വജ്രഭിന്ന ഇവാചലഃ ।
ഇദം പ്രോവാച കാകുത്സ്ഥം വിരാധഃ പുരുഷര്ഷഭമ് ॥ ൧൬ ॥

Cover of edition (2019)

Shrimad Valmiki Ramayana Mulam (Telugu)
by Gita Press, Gorakhpur (2019)

వాల్మీకీ రామాయణం [Set of 3 Volumes]

Buy now!

Preview of verse 3.16 in Telugu sript:
స భగ్నబాహుః సంవిగ్నో నిపపాతాశు రాక్షసః ।
ధరణ్యాం మేఘసంకాశో వజ్రభిన్న ఇవాచలః ।
ఇదం ప్రోవాచ కాకుత్స్థం విరాధః పురుషర్షభమ్ ॥ ౧౬ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: