Ramayana [sanskrit]

175,075 words | ISBN-10: 8129302500 | ISBN-13: 9788129302502

This Sanskrit edition of the Ramayana: An ancient epic revolving around the life and legends of Rama, Sita and Ravana. Original titles: Vālmīki Rāmāyaṇa (वाल्मीकि रामायण) or Vālmīkirāmāyaṇa (वाल्मीकिरामायण)

Verse 2.14

तस्यैवं ब्रुवतो धृष्टं विराधस्य दुरात्मनः ।
श्रुत्वा सगर्वितं वाक्यं संभ्रान्ता जनकात्मजा ।
सीता प्रावेपतोद्वेगात् प्रवाते कदली यथा ॥ १४ ॥

tasyaivaṃ bruvato dhṛṣṭaṃ virādhasya durātmanaḥ |
śrutvā sagarvitaṃ vākyaṃ saṃbhrāntā janakātmajā |
sītā prāvepatodvegāt pravāte kadalī yathā || 14 ||

The English translation of Ramayana Verse 2.14 is contained in the book Valmiki-Ramayana by Gita Press, Gorakhpur. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Gita Press, Gorakhpur (2011)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (2.14). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Tad, Evam, Eva, Bruva, Tas, Dhrishtam, Dhrishta, Viradha, Duratman, Ita, Vakya, Sambhranta, Janakatmaja, Sita, Pravepa, Tan, Udvega, Pravata, Kadali, Kadalin, Yatha,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Ramayana Verse 2.14). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “tasyaivaṃ bruvato dhṛṣṭaṃ virādhasya durātmanaḥ
  • tasyai -
  • tas -> tasya (absolutive)
    [absolutive from √tas]
    ta (noun, masculine)
    [genitive single]
    ta (noun, neuter)
    [genitive single]
    tad (noun, neuter)
    [genitive single]
    sa (noun, masculine)
    [genitive single]
    (noun, feminine)
    [dative single]
    tas (verb class 4)
    [imperative active second single], [imperative middle first single], [imperative passive first single]
  • evam -
  • evam (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    evam (indeclinable)
    [indeclinable]
    eva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    eva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    evā (noun, feminine)
    [adverb]
  • bruva -
  • bruva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    bruva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • to* -
  • tas (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tas (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    ta (noun, masculine)
    [nominative single]
  • dhṛṣṭam -
  • dhṛṣṭam (indeclinable)
    [indeclinable]
    dhṛṣṭa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    dhṛṣṭa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    dhṛṣṭā (noun, feminine)
    [adverb]
  • virādhasya -
  • virādha (noun, masculine)
    [genitive single]
  • durātmanaḥ -
  • durātman (noun, masculine)
    [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    durātman (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
  • Line 2: “śrutvā sagarvitaṃ vākyaṃ saṃbhrāntā janakātmajā
  • śrutvā -
  • śru -> śrutvā (absolutive)
    [absolutive from √śru]
  • saga -
  • sag (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • rvi -
  • ru (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • itam -
  • ita (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ita (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    itā (noun, feminine)
    [adverb]
    i -> ita (participle, masculine)
    [accusative single from √i class 2 verb]
    i -> ita (participle, neuter)
    [nominative single from √i class 2 verb], [accusative single from √i class 2 verb]
    i (verb class 2)
    [imperative active second dual]
  • vākyam -
  • vākya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    vac -> vākya (participle, masculine)
    [accusative single from √vac class 2 verb], [accusative single from √vac class 3 verb]
    vac -> vākya (participle, neuter)
    [nominative single from √vac class 2 verb], [accusative single from √vac class 2 verb], [nominative single from √vac class 3 verb], [accusative single from √vac class 3 verb]
    vak -> vākya (participle, masculine)
    [accusative single from √vak class 1 verb]
    vak -> vākya (participle, neuter)
    [nominative single from √vak class 1 verb], [accusative single from √vak class 1 verb]
  • sambhrāntā* -
  • sambhrānta (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    sambhrāntā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • janakātmajā -
  • janakātmajā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • Line 3: “sītā prāvepatodvegāt pravāte kadalī yathā
  • sītā -
  • sītā (noun, feminine)
    [nominative single]
    sai -> sītā (participle, feminine)
    [nominative single from √sai class 1 verb]
  • prāvepa -
  • prāvepa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • to -
  • ta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    tan (noun, masculine)
    [compound], [nominative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
  • udvegāt -
  • udvega (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    udvega (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • pravāte -
  • pravāta (noun, masculine)
    [locative single]
    pravāta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    pravātā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • kadalī -
  • kadalī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    kadalin (noun, masculine)
    [nominative single]
    kadali (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    kadali (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • yathā -
  • yathā (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    yathā (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yathā (indeclinable)
    [indeclinable]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Ramayana Verse 2.14

Cover of edition (2019)

Valmiki Ramayana
by Gita Press, Gorakhpur (2019)

Sanskrit Only

Buy now!
Cover of edition (2011)

Ramayana of Valmiki (Hindi Translation)
by Gita Press, Gorakhpur (2011)

A Set of Two Volumes (Sanskrit Text with Hindi Translation)

Buy now!
Cover of edition (1967)

Ramayana (Marathi Translation)
by Swadhyaya Mandal (Vedic Research Centre), Gujarat (1967)

Set of 10 Volumes

Buy now!
Cover of edition (2008)

Valmiki Ramayanam (with Five Sanskrit Commentaries)
by Rashtriya Sanskrit Sansthan (2008)

Sanskrit only in Seven Volumes

Buy now!
Cover of edition (2000)

Burmese Ramayana
by Ohno Toru [B.R. Publishing Corporation] (2000)

With an English Translation of The Original Palm Leaf Manuscript in Burmese Language in 1233 year of Burmese Era (1871 A.D.)

Buy now!
Cover of Bengali edition

Srimad Valmikiya Ramayana in Bengali
by Gita Press, Gorakhpur (2015)

শ্রীমদ্বাল্মীকীয় রামায়ণ:

Buy now!

Preview of verse 2.14 in Bengali sript:
তস্যৈবং ব্রুবতো ধৃষ্টং বিরাধস্য দুরাত্মনঃ ।
শ্রুত্বা সগর্বিতং বাক্যং সংভ্রান্তা জনকাত্মজা ।
সীতা প্রাবেপতোদ্বেগাত্ প্রবাতে কদলী যথা ॥ ১৪ ॥

Cover of Gujarati edition

Srimad Valmiki Ramayana in Gujarati
by Gita Press, Gorakhpur (2013)

શ્રીમદવાલ્મીકીય રામાયણ: [Set of 2 Volumes]

Buy now!

Preview of verse 2.14 in Gujarati sript:
તસ્યૈવં બ્રુવતો ધૃષ્ટં વિરાધસ્ય દુરાત્મનઃ ।
શ્રુત્વા સગર્વિતં વાક્યં સંભ્રાન્તા જનકાત્મજા ।
સીતા પ્રાવેપતોદ્વેગાત્ પ્રવાતે કદલી યથા ॥ ૧૪ ॥

Cover of edition (2018)

The Ramayana of Valmiki in Kannada
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

ಶ್ರೀ ಮದ್ವಲ್ಮಿಕಿ ರಾಮಾಯಣ: [Set of 3 Volumes]

Buy now!

Preview of verse 2.14 in Kannada sript:
ತಸ್ಯೈವಂ ಬ್ರುವತೋ ಧೃಷ್ಟಂ ವಿರಾಧಸ್ಯ ದುರಾತ್ಮನಃ ।
ಶ್ರುತ್ವಾ ಸಗರ್ವಿತಂ ವಾಕ್ಯಂ ಸಂಭ್ರಾನ್ತಾ ಜನಕಾತ್ಮಜಾ ।
ಸೀತಾ ಪ್ರಾವೇಪತೋದ್ವೇಗಾತ್ ಪ್ರವಾತೇ ಕದಲೀ ಯಥಾ ॥ ೧೪ ॥

Cover of edition (2019)

Srimad Valmiki Ramayanam and Srimad Bhagavad Gita - Malayalam
by Swami Siddhinathananda & Swami Ranganathananda [Ramakrishna Math, Thrissur] (2019)

രാമായണം: [Set of 3 Volumes]

Buy now!

Preview of verse 2.14 in Malayalam sript:
തസ്യൈവം ബ്രുവതോ ധൃഷ്ടം വിരാധസ്യ ദുരാത്മനഃ ।
ശ്രുത്വാ സഗര്വിതം വാക്യം സംഭ്രാന്താ ജനകാത്മജാ ।
സീതാ പ്രാവേപതോദ്വേഗാത് പ്രവാതേ കദലീ യഥാ ॥ ൧൪ ॥

Cover of edition (2019)

Shrimad Valmiki Ramayana Mulam (Telugu)
by Gita Press, Gorakhpur (2019)

వాల్మీకీ రామాయణం [Set of 3 Volumes]

Buy now!

Preview of verse 2.14 in Telugu sript:
తస్యైవం బ్రువతో ధృష్టం విరాధస్య దురాత్మనః ।
శ్రుత్వా సగర్వితం వాక్యం సంభ్రాన్తా జనకాత్మజా ।
సీతా ప్రావేపతోద్వేగాత్ ప్రవాతే కదలీ యథా ॥ ౧౪ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: