Ramayana [sanskrit]

175,075 words | ISBN-10: 8129302500 | ISBN-13: 9788129302502

This Sanskrit edition of the Ramayana: An ancient epic revolving around the life and legends of Rama, Sita and Ravana. Original titles: Vālmīki Rāmāyaṇa (वाल्मीकि रामायण) or Vālmīkirāmāyaṇa (वाल्मीकिरामायण)

Verse 46.14

ततस्तु विगते बाष्पे सूतं स्पृष्टोदकं शुचिम् ।
रामस्तु मधुरं वाक्यं पुनः पुनरुवाच तम् ॥ १४ ॥

tatastu vigate bāṣpe sūtaṃ spṛṣṭodakaṃ śucim |
rāmastu madhuraṃ vākyaṃ punaḥ punaruvāca tam || 14 ||

The English translation of Ramayana Verse 46.14 is contained in the book Valmiki-Ramayana by Gita Press, Gorakhpur. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Gita Press, Gorakhpur (2011)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (46.14). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Tatah, Tad, Tata, Vigata, Vigati, Bashpa, Suta, Sprishta, Udaka, Shuci, Rama, Madhuram, Madhura, Vakya, Puna, Punar,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Ramayana Verse 46.14). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “tatastu vigate bāṣpe sūtaṃ spṛṣṭodakaṃ śucim
  • tatas -
  • tataḥ (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tataḥ (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    tad (noun, neuter)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    tata (noun, masculine)
    [nominative single]
    tan -> tata (participle, masculine)
    [nominative single from √tan class 8 verb]
    sa (noun, masculine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    (noun, feminine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • vigate -
  • vigata (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    vigata (noun, masculine)
    [locative single]
    vigatā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    vigati (noun, masculine)
    [vocative single]
    vigati (noun, feminine)
    [vocative single]
  • bāṣpe -
  • bāṣpa (noun, masculine)
    [locative single]
  • sūtam -
  • sūta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sūta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    sūtā (noun, feminine)
    [adverb]
    su -> sūta (participle, masculine)
    [accusative single from √su class 1 verb], [accusative single from √su class 2 verb]
    su -> sūta (participle, neuter)
    [nominative single from √su class 1 verb], [accusative single from √su class 1 verb], [nominative single from √su class 2 verb], [accusative single from √su class 2 verb]
    -> sūta (participle, masculine)
    [accusative single from √ class 6 verb]
    -> sūta (participle, neuter)
    [nominative single from √ class 6 verb], [accusative single from √ class 6 verb]
    -> sūta (participle, masculine)
    [accusative single from √ class 2 verb]
    -> sūta (participle, neuter)
    [nominative single from √ class 2 verb], [accusative single from √ class 2 verb]
  • spṛṣṭo -
  • spṛṣṭa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    spṛṣṭa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    spṛṣṭā (noun, feminine)
    [nominative single]
    spṛś -> spṛṣṭa (participle, masculine)
    [vocative single from √spṛś class 6 verb]
    spṛś -> spṛṣṭa (participle, neuter)
    [vocative single from √spṛś class 6 verb]
    spṛś -> spṛṣṭā (participle, feminine)
    [nominative single from √spṛś class 6 verb]
  • udakam -
  • udaka (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • śucim -
  • śuci (noun, masculine)
    [accusative single]
    śuci (noun, feminine)
    [accusative single]
  • Line 2: “rāmastu madhuraṃ vākyaṃ punaḥ punaruvāca tam
  • rāmas -
  • rāma (noun, masculine)
    [nominative single]
    (verb class 2)
    [present active first plural]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • madhuram -
  • madhuram (indeclinable)
    [indeclinable]
    madhura (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    madhura (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    madhurā (noun, feminine)
    [adverb]
  • vākyam -
  • vākya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    vac -> vākya (participle, masculine)
    [accusative single from √vac class 2 verb], [accusative single from √vac class 3 verb]
    vac -> vākya (participle, neuter)
    [nominative single from √vac class 2 verb], [accusative single from √vac class 2 verb], [nominative single from √vac class 3 verb], [accusative single from √vac class 3 verb]
    vak -> vākya (participle, masculine)
    [accusative single from √vak class 1 verb]
    vak -> vākya (participle, neuter)
    [nominative single from √vak class 1 verb], [accusative single from √vak class 1 verb]
  • punaḥ -
  • pu (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
    puna (noun, masculine)
    [nominative single]
    (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
  • punar -
  • punar (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    punar (indeclinable)
    [indeclinable]
  • uvāca -
  • vac (verb class 2)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    vac (verb class 3)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • tam -
  • ta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb]
    tan (noun, masculine)
    [adverb]
    sa (noun, masculine)
    [accusative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Ramayana Verse 46.14

Cover of edition (2019)

Valmiki Ramayana
by Gita Press, Gorakhpur (2019)

Sanskrit Only

Buy now!
Cover of edition (2011)

Ramayana of Valmiki (Hindi Translation)
by Gita Press, Gorakhpur (2011)

A Set of Two Volumes (Sanskrit Text with Hindi Translation)

Buy now!
Cover of edition (1967)

Ramayana (Marathi Translation)
by Swadhyaya Mandal (Vedic Research Centre), Gujarat (1967)

Set of 10 Volumes

Buy now!
Cover of edition (2008)

Valmiki Ramayanam (with Five Sanskrit Commentaries)
by Rashtriya Sanskrit Sansthan (2008)

Sanskrit only in Seven Volumes

Buy now!
Cover of edition (2000)

Burmese Ramayana
by Ohno Toru [B.R. Publishing Corporation] (2000)

With an English Translation of The Original Palm Leaf Manuscript in Burmese Language in 1233 year of Burmese Era (1871 A.D.)

Buy now!
Cover of Bengali edition

Srimad Valmikiya Ramayana in Bengali
by Gita Press, Gorakhpur (2015)

শ্রীমদ্বাল্মীকীয় রামায়ণ:

Buy now!

Preview of verse 46.14 in Bengali sript:
ততস্তু বিগতে বাষ্পে সূতং স্পৃষ্টোদকং শুচিম্ ।
রামস্তু মধুরং বাক্যং পুনঃ পুনরুবাচ তম্ ॥ ১৪ ॥

Cover of Gujarati edition

Srimad Valmiki Ramayana in Gujarati
by Gita Press, Gorakhpur (2013)

શ્રીમદવાલ્મીકીય રામાયણ: [Set of 2 Volumes]

Buy now!

Preview of verse 46.14 in Gujarati sript:
તતસ્તુ વિગતે બાષ્પે સૂતં સ્પૃષ્ટોદકં શુચિમ્ ।
રામસ્તુ મધુરં વાક્યં પુનઃ પુનરુવાચ તમ્ ॥ ૧૪ ॥

Cover of edition (2018)

The Ramayana of Valmiki in Kannada
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

ಶ್ರೀ ಮದ್ವಲ್ಮಿಕಿ ರಾಮಾಯಣ: [Set of 3 Volumes]

Buy now!

Preview of verse 46.14 in Kannada sript:
ತತಸ್ತು ವಿಗತೇ ಬಾಷ್ಪೇ ಸೂತಂ ಸ್ಪೃಷ್ಟೋದಕಂ ಶುಚಿಮ್ ।
ರಾಮಸ್ತು ಮಧುರಂ ವಾಕ್ಯಂ ಪುನಃ ಪುನರುವಾಚ ತಮ್ ॥ ೧೪ ॥

Cover of edition (2019)

Srimad Valmiki Ramayanam and Srimad Bhagavad Gita - Malayalam
by Swami Siddhinathananda & Swami Ranganathananda [Ramakrishna Math, Thrissur] (2019)

രാമായണം: [Set of 3 Volumes]

Buy now!

Preview of verse 46.14 in Malayalam sript:
തതസ്തു വിഗതേ ബാഷ്പേ സൂതം സ്പൃഷ്ടോദകം ശുചിമ് ।
രാമസ്തു മധുരം വാക്യം പുനഃ പുനരുവാച തമ് ॥ ൧൪ ॥

Cover of edition (2019)

Shrimad Valmiki Ramayana Mulam (Telugu)
by Gita Press, Gorakhpur (2019)

వాల్మీకీ రామాయణం [Set of 3 Volumes]

Buy now!

Preview of verse 46.14 in Telugu sript:
తతస్తు విగతే బాష్పే సూతం స్పృష్టోదకం శుచిమ్ ।
రామస్తు మధురం వాక్యం పునః పునరువాచ తమ్ ॥ ౧౪ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: