Ramayana [sanskrit]

175,075 words | ISBN-10: 8129302500 | ISBN-13: 9788129302502

This Sanskrit edition of the Ramayana: An ancient epic revolving around the life and legends of Rama, Sita and Ravana. Original titles: Vālmīki Rāmāyaṇa (वाल्मीकि रामायण) or Vālmīkirāmāyaṇa (वाल्मीकिरामायण)

Verse 36.17

ततस्त्वयोध्या रहिता महात्मना पुरंदरेणेव मही सपर्वता ।
चचाल घोरं भयभारपीडिता सनागयोधाश्वगणा ननाद च ॥ १७ ॥

tatastvayodhyā rahitā mahātmanā puraṃdareṇeva mahī saparvatā |
cacāla ghoraṃ bhayabhārapīḍitā sanāgayodhāśvagaṇā nanāda ca || 17 ||

The English translation of Ramayana Verse 36.17 is contained in the book Valmiki-Ramayana by Gita Press, Gorakhpur. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Gita Press, Gorakhpur (2011)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (36.17). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Tatah, Tad, Tata, Tva, Ayodhya, Rahita, Mahatman, Mahatmana, Purandara, Iva, Mahi, Mahin, Saparvata, Ghoram, Ghora, Bhaya, Bhara, Pidita, Sana, Aga, Udha, Shvagana,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Ramayana Verse 36.17). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “tatastvayodhyā rahitā mahātmanā puraṃdareṇeva mahī saparvatā
  • tatas -
  • tataḥ (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tataḥ (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    tad (noun, neuter)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    tata (noun, masculine)
    [nominative single]
    tan -> tata (participle, masculine)
    [nominative single from √tan class 8 verb]
    sa (noun, masculine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    (noun, feminine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
  • tva -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    tva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • ayodhyā* -
  • ayodhya (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    ayodhyā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • rahitā* -
  • rahita (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    rahitā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    rah -> rahita (participle, masculine)
    [nominative plural from √rah class 1 verb], [vocative plural from √rah class 1 verb], [nominative plural from √rah class 10 verb], [vocative plural from √rah class 10 verb]
    rah -> rahitā (participle, feminine)
    [nominative plural from √rah class 1 verb], [vocative plural from √rah class 1 verb], [accusative plural from √rah class 1 verb], [nominative plural from √rah class 10 verb], [vocative plural from √rah class 10 verb], [accusative plural from √rah class 10 verb]
  • mahātmanā -
  • mahātman (noun, masculine)
    [instrumental single]
    mahātman (noun, neuter)
    [instrumental single]
    mahātmanā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • purandareṇe -
  • purandara (noun, masculine)
    [instrumental single]
    purandara (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • iva -
  • iva (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    iva (indeclinable)
    [indeclinable]
  • mahī -
  • mahī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    mahi (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    mahi (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    mahin (noun, masculine)
    [nominative single]
  • saparvatā -
  • saparvatā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • Line 2: “cacāla ghoraṃ bhayabhārapīḍitā sanāgayodhāśvagaṇā nanāda ca
  • cacāla -
  • cal (verb class 1)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • ghoram -
  • ghoram (indeclinable)
    [indeclinable]
    ghora (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ghora (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    ghorā (noun, feminine)
    [adverb]
  • bhaya -
  • bhaya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    bhaya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    bhī (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • bhāra -
  • bhāra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • pīḍitā -
  • pīḍitā (noun, feminine)
    [nominative single]
    pīḍ -> pīḍitā (participle, feminine)
    [nominative single from √pīḍ class 10 verb]
  • sanā -
  • sanā (indeclinable)
    [indeclinable]
    sana (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sana (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sanā (noun, feminine)
    [nominative single]
    san (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • agayo -
  • agā (noun, feminine)
    [instrumental single]
  • udhā -
  • udhā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • śvagaṇā* -
  • śvagaṇa (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • nanāda -
  • nad (verb class 1)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Ramayana Verse 36.17

Cover of edition (2019)

Valmiki Ramayana
by Gita Press, Gorakhpur (2019)

Sanskrit Only

Buy now!
Cover of edition (2011)

Ramayana of Valmiki (Hindi Translation)
by Gita Press, Gorakhpur (2011)

A Set of Two Volumes (Sanskrit Text with Hindi Translation)

Buy now!
Cover of edition (1967)

Ramayana (Marathi Translation)
by Swadhyaya Mandal (Vedic Research Centre), Gujarat (1967)

Set of 10 Volumes

Buy now!
Cover of edition (2008)

Valmiki Ramayanam (with Five Sanskrit Commentaries)
by Rashtriya Sanskrit Sansthan (2008)

Sanskrit only in Seven Volumes

Buy now!
Cover of edition (2000)

Burmese Ramayana
by Ohno Toru [B.R. Publishing Corporation] (2000)

With an English Translation of The Original Palm Leaf Manuscript in Burmese Language in 1233 year of Burmese Era (1871 A.D.)

Buy now!
Cover of Bengali edition

Srimad Valmikiya Ramayana in Bengali
by Gita Press, Gorakhpur (2015)

শ্রীমদ্বাল্মীকীয় রামায়ণ:

Buy now!

Preview of verse 36.17 in Bengali sript:
ততস্ত্বযোধ্যা রহিতা মহাত্মনা পুরংদরেণেব মহী সপর্বতা ।
চচাল ঘোরং ভযভারপীডিতা সনাগযোধাশ্বগণা ননাদ চ ॥ ১৭ ॥

Cover of Gujarati edition

Srimad Valmiki Ramayana in Gujarati
by Gita Press, Gorakhpur (2013)

શ્રીમદવાલ્મીકીય રામાયણ: [Set of 2 Volumes]

Buy now!

Preview of verse 36.17 in Gujarati sript:
તતસ્ત્વયોધ્યા રહિતા મહાત્મના પુરંદરેણેવ મહી સપર્વતા ।
ચચાલ ઘોરં ભયભારપીડિતા સનાગયોધાશ્વગણા નનાદ ચ ॥ ૧૭ ॥

Cover of edition (2018)

The Ramayana of Valmiki in Kannada
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

ಶ್ರೀ ಮದ್ವಲ್ಮಿಕಿ ರಾಮಾಯಣ: [Set of 3 Volumes]

Buy now!

Preview of verse 36.17 in Kannada sript:
ತತಸ್ತ್ವಯೋಧ್ಯಾ ರಹಿತಾ ಮಹಾತ್ಮನಾ ಪುರಂದರೇಣೇವ ಮಹೀ ಸಪರ್ವತಾ ।
ಚಚಾಲ ಘೋರಂ ಭಯಭಾರಪೀಡಿತಾ ಸನಾಗಯೋಧಾಶ್ವಗಣಾ ನನಾದ ಚ ॥ ೧೭ ॥

Cover of edition (2019)

Srimad Valmiki Ramayanam and Srimad Bhagavad Gita - Malayalam
by Swami Siddhinathananda & Swami Ranganathananda [Ramakrishna Math, Thrissur] (2019)

രാമായണം: [Set of 3 Volumes]

Buy now!

Preview of verse 36.17 in Malayalam sript:
തതസ്ത്വയോധ്യാ രഹിതാ മഹാത്മനാ പുരംദരേണേവ മഹീ സപര്വതാ ।
ചചാല ഘോരം ഭയഭാരപീഡിതാ സനാഗയോധാശ്വഗണാ നനാദ ച ॥ ൧൭ ॥

Cover of edition (2019)

Shrimad Valmiki Ramayana Mulam (Telugu)
by Gita Press, Gorakhpur (2019)

వాల్మీకీ రామాయణం [Set of 3 Volumes]

Buy now!

Preview of verse 36.17 in Telugu sript:
తతస్త్వయోధ్యా రహితా మహాత్మనా పురందరేణేవ మహీ సపర్వతా ।
చచాల ఘోరం భయభారపీడితా సనాగయోధాశ్వగణా ననాద చ ॥ ౧౭ ॥

Help me keep this site Ad-Free

For over a decade, this site has never bothered you with ads. I want to keep it that way. But I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: