Ramayana of Valmiki

by Hari Prasad Shastri | 1952 | 527,382 words | ISBN-10: 9333119590 | ISBN-13: 9789333119597

This page is entitled “hanuman makes himself known to sita” and represents Chapter 35 of the Sundara-kanda of the Ramayana (English translation by Hari Prasad Shastri). The Ramayana narrates the legend of Rama and Sita and her abduction by Ravana, the king of Lanka. It contains 24,000 verses divided into seven sections [viz., Sundara-kanda].

Chapter 35 - Hanuman makes himself known to Sita

Hearing that lion among monkeys discoursing on Rama, Vaidehi spoke to him in sweet and gentle accents, saying:—

“Where didst you encounter Rama and how didst you come to know Lakshmana? How did men and monkeys come to form an alliance? O Monkey, describe the distinctive characteristics of Rama and Lakshmana once again and so dispel my grief. Speak to me of Rama’s grace and form, his arms and thighs, as well as Lakshmana’s.”

To these questions of Vaidehi, Hanuman, born of Maruta, began to give a detailed description of Rama and said:—

“By good fortune, recognising me to be a messenger of Rama, O Vaidehi, whose eyes are as large as lotus petals, you have asked me to describe the person of your lord as well as that of Lakshmana. O Large-eyed Lady, hear me while I tell you of those marks of royalty I have observed in the persons of Rama and Lakshmana. O Daughter of Janaka, Rama has eyes like unto lotus petals, his countenance resembles the moon and he is endowed with great beauty and virtue. In radiance like the sun, in patience resembling the earth, in wisdom like unto Brihaspati, in renown equal to Vasava, he is the protector of all beings and the upholder of his race, the guardian of law and tradition and the scourge of his foes. O Lovely One, Rama is the preserver of the people and the four castes, he inaugurates and establishes the social order, he is worshipped by all like the sun and is an observer of pious vows; he knows well the proper time to pay honour to holy men and is conversant with the path of right action.

“Born with royal prerogatives, the servant of the brahmins, learned, endowed with nobility, humble, he is the scourge of his foes. Versed in the Yajur Veda, honoured by those conversant with the Vedas, he is proficient in archery and possesses a thorough knowledge of the Vedas and Vedangas. Broad shouldered, long-armed, handsome, possessing a conch-shaped neck his ribs are well covered and muscular and his eyes are red; such is Rama renowned among men. The tone of his voice resembles the Dundubhi, his skin is smooth, his three limbs, thigh, fist and wrist are hard, and the others, long, his navel, abdomen and breast are well-proportioned and high. The rims of his eyes, his nails and palms are red, his voice and gait grave; there are three folds in the skin of his body and neck; the lines on the soles of his feet and breast are deep; his neck, back and thighs are muscular; his hair is coiled in three circles; his thumb is marked with four lines indicating his deep knowledge of the Vedas; there are four lines on his forehead, the sign of a long life; he is four cubits in height; his arms, thighs and cheeks are plump; wrists, knee-joints, hips, hands and feet are well-proportioned, his four front teeth have auspicious marks; his gait is like a lion’s, a tiger’s, an elephant’s or a bull’s; his lips and jaws are fleshy, his nose long, his face, speech, down and skin, cool; his two arms, little fingers, thighs and legs, slender; his countenance, eyes, mouth, tongue, lips, palate, breast, nails and feet resemble lotuses; his forehead, neck, arms, navel, feet, back and ears are ample. He is gifted with grace, renown, and radiance; his lineage is pure on both sides; his armpits, abdomen, breast, nose, shoulders and forehead are elevated; his fingers, hair, down, nails, skin, eyesight and intellect, clear and sharp. Raghava delights in what is just and true, he is filled with energy and is well able to judge how to act under all circumstances; he is benevolent to all.

“His brother Saumitri, whose mother is second in rank among the queens, whose glory is immeasurable, resembles him in beauty, devotion and good qualities; he is of a golden complexion whereas Rama is dark of hue. Those two tigers among men, who yearn to see you once more, scouring the earth for you, met with us in the forest. Ranging the earth in search of you they beheld the King of the Monkeys, who had been banished by his elder brother, at the foot of the Rishyamuka Mountain that is covered by innumerable trees. We were in attendance on the handsome Sugriva, Lord of the Monkeys, who had been driven from the kingdom by his elder brother and, beholding those foremost of men, clad in bark, bearing splendid bows in their hands, that monkey fled to the summit of the mountain, distracted with terror. Thereafter he sent me out to meet them in all haste and, at Sugriva’s command, I approached those two princes, those lions among men, with joined palms.

“Distinguished by their handsome features, those two heroes, being informed of what had taken place, were well pleased and I, placing them on my shoulders, transported them to the crest of the hill where the magnanimous Sugriva was to be found. There I related all to Sugriva and they conversed together and a great friendship grew up between those illustrious persons, the King of the Monkeys, and those monarchs among men. Then they comforted each other, narrating their respective misfortunes and Lakshmana’s elder brother consoled Sugriva who had been banished by Bali of great prowess on account of the love of a woman. Thereafter, Lakshmana related the suffering and loss that had befallen Rama to Sugriva, who, hearing this recital from his lips, was bereft of his radiance like the sun under eclipse. Then gathering together all the ornaments that you didst let fall on the earth when the Titan bore you away, the monkeys brought them to Rama with delight, but they were ignorant of where you were.

“All those ornaments which had fallen tinkling to the ground, and had been collected by me, I gave over to Rama, who was beside himself with grief and, clasping them to his breast, that God of divine beauty, the son of Dasaratha, inflamed with grief, with many groans bewailed his loss. For a long time that magnanimous hero lay crushed under the weight of his affliction and I addressed many words of comfort to him, persuading him to rise. Whereupon Rama with Saumitri, gazing again and again on those precious objects, gave them over to Sugriva. In thine absence, O Noble Lady, Raghava is consumed with grief, like a volcano burning with perpetual fire. On account of you, sleeplessness, sorrow and care consume the magnanimous Rama, as the sacred fires bum down a temple in which they are enclosed. The pain of your separation has shattered him as a violent earthquake shatters a great mountain. O Daughter of a King, he wanders among the enchanting woods, on river banks and by the side of waterfalls but nowhere finds delight. O Daughter of Janaka, ere long, Ramacandra will undoubtedly bring about the destruction of Ravana with all his kith and kin, and that foremost of men will soon liberate you.

“It was thus that Rama and Sugriva entered into a friendly alliance to encompass Bali’s destruction and institute a search for you. Thereupon, returning to Kishkindha with those two heroic princes, that lord of monkeys slew Bali in battle and having struck him down by his prowess in fight, Rama made Sugriva king of all the monkeys and bears. Such was the alliance between Rama and Sugriva, O Goddess, know then that I am Hanuman who have come as their deputy. When he had recovered his kingdom, Sugriva, gathering all the great and powerful monkeys together, sent them forth to every region to seek for you. Under the commands of their king, Sugriva, those mighty monkeys, equal to the Indra of Mountains, scoured the land on every side. Since that time, in fear of Sugriva, those monkeys have been exploring the whole earth; I am one of those. The mighty and illustrious son of Bali, Angada by name, set out with a third part of the army under him; many were the days and nights we spent overwhelmed with distress, having lost our way on the foremost of mountains, Vindhya. Despairing of accomplishing our purpose and the time appointed having passed, in fear of that lord of the monkeys, we resolved to give up our lives. Having searched the mountains and the inaccessible fastnesses, the rivers and waterfalls without finding any trace of you, we made up our minds to die. Thereafter we began our final fast on the summit of the mountain.

“Submerged in an ocean of grief, Angada lamented unceasingly, reflecting on thine abduction, O Vaidehi, on the death of Bali, on our resolution to die of hunger and on the death of Jatayu. Whilst we were fasting thus, waiting for death, having given up all hope of carrying out the behests of our lord, to the good fortune of our enterprise, there appeared, a mighty vulture, the brother of Jatayu, by name Sampati.

Hearing of his brother’s death, he cried out in anger:—

“‘By whom was my younger brother slain and where does he dwell? I wish to hear this from you, O Excellent Monkeys!’

“Thereupon, Angada related all in detail to him and how that Titan of terrible form destroyed Jatayu on thine account in Janasthana. In his grief for Jatayu’s death, that son of Aruna told us that you wast to be found in Ravana’s abode, O Exquisite Damsel!

“Hearing the words of Sampati, our joy was extreme and led by him we all rose up and, leaving the Vindhya Mountain came to the shores of the sea. There a cruel anxiety seized the monkeys anew, eager as they were to find you, but I was able to dispel that sharp anguish of the monkey host, who beholding the main had lost heart. Then, removing their fear I leapt a hundred leagues over the sea and entered Lanka by night, which was filled with titans; there I beheld Ravana and saw you overcome with grief, O Irreproachable Lady!

“Now I have told you all, do you, in your turn speak to me, O Goddess! I am the messenger of the son of Dasaratha and have come here to you, to carry out Rama’s purpose. Know me to be Sugriva’s minister and the Wind-god’s son! All is well with your lord, Kakutstha, the foremost of those bearing weapons, as also with Lakshmana possessed of auspicious marks and ever engaged in the worship of his superiors and the well-being of his lord.

“I have come here at Sugriva’s command and have accomplished the journey alone. Changing my form at will, I have scoured the southern region and, in my eagerness to find you, have sought you on every side. With tidings of you, I shall by divine grace be able to dispel the grief of the monkey host, who have been lamenting on your account and my crossing the ocean will not have been in vain. I shall win renown for having found you, O Goddess and the highly powerful Raghava will rejoin you without delay, having first slain Ravana, the king of the Titans with his sons and relatives.

“Mount Malyavat is the highest of mountains, O Vaidehi, and there dwells my sire, Kesarin. Obedient to the will of the divine Sages, he once repaired to Gokama and at that sacred spot belonging to the Lord of the Rivers, brought about the destruction of the Titan, Samvasadana. I was born of the consort of Kesarin, O Maithili and my name is Hanuman; I am known throughout the world for my exploits. To inspire you with confidence, I have described the virtues of your lord. Ere long, O Goddess, Raghava will certainly take you hence.”

Reassured by the proofs given to her, Sita, exhausted by suffering, recognised Hanuman to be Rama’s messenger.

Then Janaki, in an excess of joy, allowed tears of felicity to fall from her eyes fringed with dark lashes. The gentle countenance of that large-eyed damsel with her reddened eyes shone like the moon released from Rahu’s hold.

Taking him for a real monkey at last, she reflected in herself: “How could it be otherwise?”

Then Hanuman again addressed that lady of charming mien, saying:—

“I have told you all, now have confidence in me, O Maithili! What more can I do for you and what is your pleasure, ere I return? When the Asura, Samvasadana was destroyed in combat by the foremost of monkeys at the behest of the celestial sages, I was born of Vayu, O Maithili, and though a monkey, I am his equal in prowess!”

Like what you read? Consider supporting this website: