by N.A. Deshpande | 1951 | 1,261,945 words | ISBN-10: 8120838297 | ISBN-13: 9788120838291
This page describes the greatness of ekadashi which is chapter 22 of the English translation of the Padma Purana, one of the largest Mahapuranas, detailling ancient Indian society, traditions, geography, as well as religious pilgrimages (yatra) to sacred places (tirthas). This is the twenty-second chapter of the Kriyayogasara-Khanda (Section on Essence of Yoga by Works) of the Padma Purana, which contains six books total consisting of at least 50,000 Sanskrit metrical verses.
1-2. O preceptor, by your grace I have heard the sin-destroying greatness along with its history, of the water flowing from a brāhmaṇa’s feet, the auspicious greatness of Gaṅgā, so also the fruit of the worship of Viṣṇu, the excellent (account of the) greatness of the gift of food and of water.
3-5. O best sage, now I desire to hear carefully the entire fruit of (the vow of) Ekādaśī, which destroys all sins., Why is the Ekādaśī(-vow) the greatest? What is declared to be the mode of (its observance)? When is it observed? What is its fruit? Tell me. O you ocean of virtues, who is the most adorable deity there? Please tell me what fault (accrues) to him who does not observe it.
6-12. O brāhmaṇa sage, none else but Viṣṇu is able to narrate the entire fruit of the Ekādaśī(vow). Therefore, I shall tell it in brief. The highest Puruṣa (Brahman) having first created the world with the mobile and the immobile, created the ‘Man of Sin’ (sin personified) for curbing all. His head was the murder of brāhmaṇas. His eyes were the drink of liquor. His face was the theft of gold. His ears were the violation of the preceptor’s bed (i.e. his wife). His nose was the murder of women. His arms were the sin of killing cows. His neck was the snatching of deposits. His throat was causing abortions. The tip ofhis heart was adultery. His belly was the murder of friends. His waist ending with the hollow of his navel was the murder of those who sought his shelter. His thigh was the preceptor’s censure. His penis was the sale of (one’s) daughter. His anus was the divulging of confidential words. His feet were the murder of love. The small hair on his body was misfortunes. His body was huge. He was fierce. His complexion was dark. His eyes were tawny. He gave great pain to those who sought his shelter.
13-14. Seeing that Man of Sin, the best among men (but) very fierce, the kind lord who removes the affliction of his creation (i.e. mankind), thought: ‘For curbing my creation, I have created this wicked man, cruel and giving affliction to those that resort to him. (Now) I shall create the means (to control him)’.
15-16. Then lord Viṣṇu himself became Yama. He created hells like Raurava that gave affliction to the sinners. A fool who commits a sin does not go to the highest position. By Yama’s order he would go to a hell like Raurava.
17. Once lord Viṣṇu, who removes the afiliction of the created beings, mounted upon Garuḍa and went to Yama’s abode.
18. The Sun’s son, on seeing Anāmaya Viṣṇu, the lord of the worlds, was pleased in mind, and worshipped him with incense etc.
19. Viṣṇu, the only chief of all the worlds, honoured by Yama, sat on a seat made of gold, O best brāhmaṇa.
20. The lord, the killer of demons, seated there, heard crying, meditation (dhyānaṃ?), in the southern direction, O lord.
21. Then that lord of Lakṣmī, with his mind full of amazement, said to Yama: “Wherefrom is this sound of their crying (coming)?”
22-23. O god, sinful mortals sink in the hell giving great affliction, in my abode due to sins committed by their own hands. O Viṣṇu, it is extremely painful to eat the fruit of the tree of sins. Therefore, the sinners are crying. This big noise is theirs.
24-25. Thus told by the Sun’s son, Kṛṣṇa, having lotus-like eyes, suddenly went where they were crying. Then the lord, the master, seeing those sinful mortals living in Raurava etc. had pity produced in his heart and thought:
26. ‘I have created all these living beings in accordance with the fault in their acts. In spite of my presence they sink in hell, giving great distress.’
27. O best brāhmaṇa, thinking this and something else, he, full of pity, himself suddenly became the day of Ekādaśī.
28-30. Then he made it well-known to all the sinners. All of them, with their sins dropped went to the highest abode. Therefore, know Ekādaśī to be the embodiment of Viṣṇu, the highest soul. He made the Ekādaśī day, as the best of all vows, the best one (removing) all misdeeds, and as one purifying the three worlds. The Man of Sin, being afraid, went to Viṣṇu to praise him.
31. Then, O brāhmaṇa, that Man of Sin, devoutly joining the palms of his hands, praised lord Viṣṇu, the lord of Lakṣmī.
32. Hearing his hymn of praise the lord was pleased. He said: “I am pleased. Tell me what you desire.”
The Man of Sin said:
33-34. O Viṣṇu, you, the lord, have created me, giving distress (to beings) by obliging them. Due to the power of Ekādaśī, I am perishing now. When I die, all the sentient beings will be free from the bonds of the worldly existence.
35-42. O lord, when all the best sentient beings will be freed, with whom will you sport in this play-house in the form of the worldly existence? O Viṣṇu, if you have a desire to sport in the playhouse in the form of the world, then protect me from the fear of the Ekādaśī day. I cannot be killed by thousands of other (kinds of) religious merit. The meritorious Ekādaśī (alone) can kill me. Grant me a boon. For me who ran away through the fear of Ekādaśī, I do not find any place free from fear among men, insects, other living beings, on mountains, trees, dry grounds, in water, rivers, seas, forests, on desolate roads, in heaven, on the earth, in the nether world, (or) among gods, gandharvas, birds. O god of gods, O eternal one, due to this Ekādaśī day I am not getting a place to stay in the crores of universes. O lord, O lord of gods, tell me where I shall live without fear on the Ekādaśī (day). You have created me without a purpose.
43-44. The Man of Sin spoke like this to Viṣṇu who removes affliction. He, with tears in his eyes, fell down on the ground and wept. Then the lord, the destroyer of Madhu and Kaiṭabha, laughed and said to the Man of Sin who was alarmed through the fear of Ekādaśī:
The lord said:
45-47. O Man of Sin, give up your grief. Be joyful. I shall tell you where you will have your place on the Ekadaśī day. O Man of Sin, when Ekādaśī, the purifier of the three worlds, arrives, you should resort to food. This Ekādaśī day, my embodiment, will not kill you, the Man of Sin, who have taken shetler [shelter?] inside food.
48-49. Then, O brāhmaṇa sage, the god also disappeared there only. The Man of Sin, being satisfied, went as he had come. Therefore, those best ones who desire their welfare should never eat food when the day of (i.e. sacred to) Viṣṇu, has come.
50-52. By the order of glorious Viṣṇu al the sins that are there in the world, save themselves by resorting to food on the Ekādaśī day. (Even) those committing all (kinds of) sins would be discharged from hell. But those who eat food even on this day should be known to be the greatest sinners (and have no requittal). Repeatedly I am telling firmly. O people, listen, listen. Never, never eat food (on the Ekādaśī day).
53-56. O best brāhmaṇa, all brāhmaṇas, kṣatriyas, vaiśyas, śūdras and others should observe; the Ekādaśī (vow), which gives (the fruit of) the four goals of human life. The wise say that a kāṣṭhā is formed by eighteen nimeṣas. Those who know everything say that a kalā is formed by thirty kāṣṭhās. A kṣaṇa is formed by thirty kalās, and a muhūrta by twelve kṣaṇas. The day and night of people is declared to be of thirty muhūrtas. O best brāhmaṇa, a fortnight should be known (to be formed) by those fifteen (days). A month is formed by the two fortnights—the bright and the dark.
57-58a. O best brāhmaṇa, he who, even having committed great sins, observes the Ekādaśī (vow) in both the bright and dark halves in the month, would, after being freed from all sins, obtain Viṣṇu’s world.
58b-62. A mother is not said to be mother. The mother is the Ekādaśī day. A mother would look after (one) in this world only. But the Ekādaśī day (looks after one) everywhere. That dull person who, abandoning the Ekādaśī vow observes another vow, takes up a clod after giving up a gem in his hand. Those who, full of devotion, have observed the Ekādaśī vow, have performed all sacrifices, and have observed all vows. Viṣṇu is always angry with those sinful men who, through folly, eat (food) on the Ekādaśī of the bright half or of the dark half (of a month). He, who has fasted on the Ekādaśī day has performed all religious rites.
63-71. As Viṣṇu is declared to be the greatest of all gods, so is the Ekādaśī Vow the greatest of all vows. As the Sun is (said to be the greatest) among Ādityas, as the Moon is (said to be the greatest) among the constellations, so the vow of Ekādaśī is said to be the greatest of all vows. As the holy fig tree is declared (to be the greatest) of all trees, as the Sāma (Veda) is (declared to be the greatest) of all Vedas, so is the Ekādaśī vow said to be the greatest of all vows. As Uśanas (i.e. Śukrācārya) is (said to be the greatest) of (all) thinkers, as brāhmaṇa is (said to be the best) among castes, so is the Ekādaśī vow said to be the greatest of all vows. Among the sages Vyāsa is the greatest. Nārada is the greatest among the divine sages. Similarly the Ekādaśī vow is the greatest of all vows. As the gift of food is said to be the best of all gifts, similarly the Ekādaśī vow is said to be the greatest of all vows. As there is no friend like religious merit, as there is no teacher like the holy texts, similarly there is no vow comparable to the Ekādaśī vow in the three worlds. As the wise have declared mind to be the greatest of the senses, the month of Kārtika to be the greatest among the months, Arjuna to be the greatest of the Pāṇḍavas, as the Vedas are declared to be the greatest of all holy texts, so is the Ekādaśī vow said to be the best among vows.
72-74. O brāhmaṇa, the wise have not declared any other vow equal to the Ekādaśī vow in the Vedas, scriptures, Purāṇas and other holy texts. Having observed the Ekādaśī vow all men remain without fear on the earth. What will (Yama), the Sun’s son, do (to them)? Yama is the servant of those who properly observe (even) one Ekādaśī. Therefore, one should observe the Ekādaśī vow, giving happiness.
75. I am telling you in brief the manner of (observing) the Ekādaśī vow. O best one, O Jaimini, being of (i.e. with) an attentive mind listen (to it).
76-81. Having got up in the morning on the tenth (day) a man should brush his teeth. Then he should bathe without (smearing his body with) oil and (remain) without food. Then having worshipped Viṣṇu by offering water for washing his feet etc., he should, being highly devoted to the meditation of Viṣṇu, take one meal (only). On the tenth he should avoid (eating) flesh, salt, meat, pulses, big beans, so also vegetables. On the tenth he should avoid eating twice, the food of another (man), spirituous liquors, sexual union, so also taking food from vessels of bell-metal. On the tenth he should avoid nimba-leaf, egg-plant-fruit, and dry citron, so also milk without ghee. On the tenth he should avoid eating too much, very much enjoying and eating food and tāmbūla.
82. O best brāhmaṇa, just those articles which are prohibited on the tenth are also undoubtedly prohibited on the twelfth.
83. O best brāhmaṇa, a devotee of Viṣṇu desiring the proper fruit of his vow should not eat at night on the tenth, so also on the twelfth.
84. Therefore, he who observes a vow, having quickly eaten food proper for a fast should, in the proper manner, brush his teeth in the afternoon on the tenth.
85-87. In the evening, having gone to (Viṣṇu’s) temple with a handful of flowers, he, meditating mentally upon Viṣṇu, should utter this prayer: ‘O Govinda, I have taken up this vow before you. By the grace of your feet, may it reach its completion without any obstacle. Can I, a man of a very fickle mind, full of greed and delusion, observe it without your favour?’
88-93. Having recited these two hymns, and having offered just that handful of flowers to Viṣṇu, he should salute (Viṣṇu) prostrating himself like a staff on the ground. In that very abode of Viṣṇu, he, engaged in remembering Viṣṇu, should sleep on the ground after covering his bed with kuśa (grass). Then when it is the bright morning, he should not brush his teeth. The wise one should clean his mouth with twelve mouthfuls of water. He should (then) perform his daily rites like Viṣṇu’s worship etc. Then, O best brāhmaṇa, at night, he should, together with all other men observing the vow, keep awake in front of the lord of worlds. O best brāhmaṇa, he who observes the vow for a long time along with his mother, wife, brother or also his father, his son, friend, and who would keep awake before Viṣṇu, would dwell in Viṣṇu’s abode.
94. Viṣṇu would take away the sin of (i.e. committed by) him during many existences, who would draw the picture of a conch, or a disc etc. in Viṣṇu’s temple.
95-100. Listen to the fruit of (i.e. obtained by) him who would draw in Viṣṇu’s temple a picture with the paste of rice-powder or with other sylvan materials. He enjoys all auspicious (things) along with his sons, grandsons, and great-grandsons. And afterwards, he, going to Viṣṇu’s abode, would get liberation there. A man hoisting a flag on the day of (i.e. sacred to) Lakṣmī’s lord, would go to Viṣṇu’s city after emancipating crores of men. That man who would decorate Viṣṇu’s temple with lines of banners would be a king in every birth. As soon as the banner moves due to breezes all the sin of the maker of it perishes just then. Wise men desiring the highest position, should put up the lines of banners of various colours in Viṣṇu’s temple on the day of (i.e. sacred to) Viṣṇu.
101-105. O brāhmaṇa sage, that man who holds a very beautiful umbrella over Viṣṇu’s head, becomes (i.e. is born as) a kṣatriya in every existence on the earth. He who, on the day of (i.e. sacred to) Viṣṇu, prepares a pavilion of flowers, would obtain for every flower the religious merit due to more than a hundred horse-sacrifices. A wise man should even with effort prepare a pavilion with flowers on the day of (i.e. sacred to) Viṣṇu in order to obtain (the fruit of) the four goals of human life. He who makes an abode of cloth (i.e. a tent) on the day of (i.e. sacred to) Viṣṇu, lives in a mansion in heaven, O brāhmaṇa sage. Having fashioned an abode of cloth, a man, dear to Viṣṇu, (or to whom Viṣṇu is dear), ties there a white, or red or black (piece of) cloth.
107. A wise man should first perform, even with effort the svastyayana (recitation of mantras for averting evil) and then declare the purpose in order to obtain (the fruit of) the four goals of human life.
108. Having performed one’s bhūtaśuddhi (the removal of ghosts from oneself) in accordance with the formality prescribed by scriptures he should take with a concentrated mind an excellent flower.
109-110. He should meditate upon Viṣṇu residing in the lotus of his heart, seated on a golden seat and on a jewelled one. “Constantly looking from the corners of my eyes at him, seated on a golden seat, adorned with fire-like (bright) gems, having donned a sporting attire, having a beautiful body like the sky, having the digit (of the moon), always shining with the four arms holding weapons, looking with his lotus-like eyes at Lakṣmī’s face that removes his fatigue, I worship him.
111-123. O lord, O lord of Lakṣmī, O dear one, come along with the gods. In this vow I have to worship you with devotion. O you endowed with all good characteristics, Olordof the world, remain with Lakṣmī on this excellent seat till I worship you. O you whose fame is well-known in all the worlds, O Nārāyaṇa, O lord, I hope you are quite all right. Tell me all that, O you who are worshipped by the gods. O lord of gods, O Nārāyaṇa, accept the fragrant water for washing your feet. It will remove the dust-particles from both your feet; it is pure and very cold. O Viṣṇu, I offer you materials of worship along with dūrvā grass. It is along with unbroken rice grains, O you whose eyes resemble lotuses. I am offering you this very pure water for sipping. O you highest joy, accept it which enhances great joy. O you destroyer of Jarāsandha, O you lord of Lakṣmī, may your body be decorated with the fragrant sandal offered by me. O god, O lord of gods, to you the first cause of the worlds I am offering this water for sipping, for purifying. (Please) accept it. For increasing the joy of the god, this incense was formerly created by Brahmā. Therefore, I offer it to you, O greatest among gods. O Janārdana, O god, may this lamp, full of ghee, and destroyer of the mass of darkness, please you. This garment along with the upper one will very well decorate your abdomen and hips. O lord of gods, O master of the world, I am giving it to you along with the sacred thread. O highest god, I have devoutly offered to you four kinds of food having six agreeable tastes. (Please) accept it. O Viṣṇu, O you very intelligent one, accept this tāmbūla removing the bad odour of the mouth, with (i.e. containing) camphor and khadira, and giving beatitude”.
124-126. Full of devotion he should in this way worship Viṣṇu with excellent offerings in (all) the four watches (of the day). He who would offer various offerings on the day of(i.e. sacred to) Viṣṇu should not show guile about wealth if he desires the fruit of his acts. Then all the observers of the vow, highly devoted to Viṣṇu, should keep awake at night while dancing, singing and eulogizing etc.
127. O best brāhmaṇa, those who are engaged in the vow, should remember Viṣṇu’s names destroying all sins, while going round (the image of Viṣṇu) keeping it to their right.
128. Those who hear the sound of Viṣṇu’s name coming from every mouth would be free from great heaps of sins.
129. On the day of (i.e. sacred to) Viṣṇu one should not talk to heretics. Due to a mere talk with heretics (one’s) entire religious merit perishes.
130. Fools are not pleased on hearing the song of Viṣṇu’s glory which comes out from every mouth, as dogs are not pleased on hearing the sound of a lute.
131. The good ones are pleased on hearing the song about the lord of the world, which destroys all sins, as the deer are pleased on hearing the sound of a lute.
132-134. They sing songs about Viṣṇu. They dance an excellent dance. They are pleased on seeing the observers of Viṣṇu’s vow. They are pleased with what the observers of Viṣṇu’s vow are pleased with in the temple of Viṣṇu, O brāhmaṇa. Those observers of (Viṣṇu’s) vow who do not sing on the day of (i.e. sacred to) Viṣṇu, attain beasthood eternally in every existence. They, without (the power of uttering) words (i.e. being dumb) roam in every existence.
135. Musical instruments like tabor should be beaten in front of (the image of) Viṣṇu, since lord Viṣṇu would be pleased with (the sound of) musical instruments.
136. The devotees of Viṣṇu keeping awake (in front) of Viṣṇu study Vedas (in his temple) or recite a Purāṇa (in the temple).
138. Those who read (these) before (the image of) Viṣṇu and those who listen to them on the day of (i.e. sacred to) Viṣṇu, obtain for every letter the fruit due to the gift of a tawny cow.
139. A devotee of Viṣṇu should joyfully keep awake at night. He should curb his sleep. He properly meditates upon Viṣṇu with his heart.
140-142. On the day of (i.e. sacred to) Viṣṇu, he should salute Viṣṇu by falling (i.e. prostrating himself) on the ground like a staff while going round (the image keeping it to his) right. Then the devout observer of the vow, after having performed the five great sacrifices in the bright morning, should bathe (the image of) Viṣṇu with milk and worship him. The observer of the vow should give a present according to his capacity to a brāhmaṇa. Then on the twelfth day he should break the fast.
143-147. The religious merit earned during cores of existences by him who breaks his fast after having observed a fast on the twelfth day, perishes. The wise ones, desiring the fruit of the vow, should break the fast on the twelfth day, and never on the thirteenth day. O brāhmaṇa, the devotee of Viṣṇu, desiring the fruit of the fast, should, with effort, avoid sleep even at night on the day of the fast. Without keeping awake the fast is useless. Therefore, (on the Ekādaśī days) in both the fortnights he should keep awake. O greatest brāhmaṇa, all those who observe the Ekādaśī vow in this manner truly go to (i.e. attain) liberation.
148. O Jaimini, even hosts of gods like Indra and others should observe this essence of the vow of the day of (i.e. sacred to) Viṣṇu, which is the only cause of avoiding birth and death. You also observe it carefully.