The Padma Purana

by N.A. Deshpande | 1951 | 1,261,945 words | ISBN-10: 8120838297 | ISBN-13: 9788120838291

This page describes what pleases vishnu; what makes him angry? which is chapter 19 of the English translation of the Padma Purana, one of the largest Mahapuranas, detailling ancient Indian society, traditions, geography, as well as religious pilgrimages (yatra) to sacred places (tirthas). This is the nineteenth chapter of the Kriyayogasara-Khanda (Section on Essence of Yoga by Works) of the Padma Purana, which contains six books total consisting of at least 50,000 Sanskrit metrical verses.

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Chapter 19 - What Pleases Viṣṇu; What Makes Him Angry?

[Sanskrit text for this chapter is available]

Vyāsa said:

1-2. O best brāhmaṇa, those men who, full of devotion, resort to Viṣṇu, never face a disaster. I will once more narrate the greatness of Lakṣmī’s lord, hearing which all men obtain the highest position.

3-4. Devotees of Viṣṇu are satisfied with listening to the greatness of Kṛṣṇa. Heretics, suffering from trouble in a hell, are not satisfied. O best brāhmaṇa, the excellent greatness of Viṣṇu should not be narrated in the presence of heretics. It should be told in the presence of Viṣṇu’s devotees.

5-9. O Jaimini, formerly in Tretā-yuga there lived a brāhmaṇa, Urvīśu by name. He was always engaged in sinful acts, and was highly given to the censure of religion. He snatched brāhmaṇas’ wealth. O best brāhmaṇa, he was always bent upon cohabitation with another’s wife. He ate cow’s flesh. He drank liquor. He had an ardent longing for the amorous gestures of prostitutes. He harmed him who sought his shelter. He always censured others. He was a traitor. He harmed his friends. He harassed his kinsmen also. He told lies. He was cruel. He used to have the company of heretics. He cut off the livehood of brāhmaṇas. He took away deposits. Seeing him cruel and highly attached to sins like that all his kinsmen who were angry came to his house.

The kinsmen said:

10-14. O fool, the eminence which our ancestors had earned in our pure family is (now) being destroyed by you. Giving up the righteous path, you are always committing sin(s). You are born as the destroyer of the fame of our family and as one giving pain to your kinsmen. In you (i.e. with regard to you) the Creator’s creation is thought to be causing wonder. Poison came up from that sea from which the moon had come up. Oh, it is not possible to measure the power of bad sons. In a moment they destroy the fame gathered by many men (i.e. their ancestors). Even a low family becomes the greatest when the best son is born (in it). But even the best family is degraded when a mean son is born in it.

Vyāsa said:

15-20. O brāhmaṇa, speaking like this all the kinsmen, getting angry due to the fear of infamy, deserted that greatest sinner. He, deserted by all his kinsmen and reproached by all people, was sorry, and deprived of all his affluence, became a bandit. All (the members of) the community seized him who did that act of a robber, cruel and harmful to others, and reported him to the king. O best brāhmaṇa, the king, due to affection for his father, did not kill him, (but) expelled him from his country. Then the cruel one, resorting to a forest along with many (other) haughty bandits, remained (there) for snatching the wealth of travellers. O Jaimini, he, fatigued while roaming in the forest, sometime went, along with (other) bandits, for a bath to a river-bank.

21-22. This wicked one saw in that river many blessed brāhmaṇas highly devoted to the lord’s worship. Then all the brāhmaṇas, having worshipped Viṣṇu, spoke to one another with great curiosity:

23-29a. “I have today dropped those campaka-flowers (in honour of Viṣṇu).” Someone (else) said: “I have offered tāmbūla to Viṣṇu. In my life I shall never eat a tāmbūla. Today I have offered the best banana to Viṣṇu. Birth after birth I would eat a banana.” Someone said: “I have offered a pomegranate to Viṣṇu.” Someone said: “I have offered an excellent mango (to Viṣṇu).” Having heard these words of them talking to one another, Urvīśu thought, ‘What shall I offer to Viṣṇu? I cannot give all those things that are eatables in the worldly existence to Viṣṇu. (Then) What shall I offer to him? I, a thief, overcome by the fear of the king, always stay in the forest. I am never entitled to getting into a cart.’

Vyāsa said:

29b-33. O best brāhmaṇa, the thief, repeatedly speaking like this, gave a cart to Viṣṇu, the giver of the four goals (of human life). Then all the brāhmaṇas went as they had come. That thief also went to his abode along with (other) thieves. Once a traveller carrying a basket of jaggery came to that region of the impudent (thieves) along the same path. Then this fearless bandit, harming others, snatched that basket of jaggery of the traveller. Then the robbers broke the basket of jaggery.

34-36. As his share Urvīśu obtained a cart fashioned from jaggery. O best brāhmaṇa, Urvīśu, having obtained that jaggery-cart thought in his mind recollecting the words (of those brāhmaṇas): ‘Formerly I myself have presented a cart to Viṣṇu. Therefore, in this existence, I should not take a cart.’ Thinking like this in his mind he intended to give the cart (to a brāhmaṇa).

37-42. To please Viṣṇu he gave it to some brāhmaṇa. O brāhmaṇa, knowing that devotion of that great sinner, Viṣṇu who was pleased, instantly removed all his sin. O brāhmaṇa, on the same day all the angry citizens entered that great forest and killed that Urvīśu. To take him (to his own abode) the lord sent an aeroplane made of gold, so also messengers adorned with various ornaments. Then those messengers of the lord, having put that Urvīśu who was dead, into the aeroplane, instantly went to Viṣṇu's city. Then the best one among the pious obtained Viṣṇu’s proximity. After living near Viṣṇu for a hundred periods of Manu, and after securing the highest knowledge, he entered Viṣṇu’s body.

Vyāsa said:

43-44. A man who, somehow or the other, is devoted to Viṣṇu, goes, like a royal swan beyond the ocean of the worldly existence. He in whose heart there is devotion for Viṣṇu even for a moment, goes to the highest position. Even though he is a sinner, he goes (to the highest position).

45. One should, after offering even the best thing to Viṣṇu, afterwards enjoy it for the appeasement of the sin.

46. The thing that is offered to Viṣṇu should be given to a brāhmaṇa. The wise should not enjoy any remnant of it themselves.

47. O best brāhmaṇa, a devotee of Viṣṇu should not enjoy whatever things and sweets without offering them to Viṣṇu.

48-51. I shall again tell, along with its history, the greatness of eatables offered to Viṣṇu, which destroy all sins. O brāhmaṇa, being attentive, listen to it. There was a brāhmaṇa, Sarvajani by name, who was born in a pure family. He was calm, controlled, kind and honoured his preceptors (or elderly persons) and brāhmaṇas. He was absorbed in Viṣṇu’s worship, and was exclusively devoted to remembering Viṣṇu. He removed the affliction of those who sought his shelter; he was truthful, and had curbed his senses. He (everyday) bathed in the morning. He followed the practices of his own (caste); he abandoned harm (to others); he was absorbed in (observing) the Ekādaśī vow; he was intent upon honouring his kinsmen.

52-54. Once that best brāhmaṇa saw in his dream lord Viṣṇu who was dark, whose eyes were like dustless lotuses, who had a smiling face, who had put on a yellow garment, whose body was bright due to golden ear-rings and anklets and a crown, whose chest shone with the Kaustubha (gem), who was adorned with a garland of wood-flowers. He had four arms, had held a conch, a disc, a mace and a lotus, was endowed with all (auspicious) marks, and had worn a golden sacred thread.

55. Having seen the lord of the world in the dream, the brāhmaṇa joined the palms of his hands, and with his body horripilated, gladly praised him.

56-64. “I salute you, (i.e.) Viṣṇu, who are the lord of the entire world, who destroy the grief, fear and diseases of good people, who are dear to Lakṣmī’s heart, who give the nectar of piety, material welfare, and sensual enjoyment. O Murāri, I, being arrogant through folly committed all sins. I am, therefore, frightened. Giving the boat of your devotion, take me out of this deep ocean of (the existence in) the world. O Viṣṇu, though I know that a man quickly obtains sin and delusion on the earth, yet I am always gladly committing sins. Therefore, there is no man here (i.e. on the earth) who is foolish like me. O Viṣṇu, do I who have committed sins, not know that the tree of religious merit suddenly gives the fruit of happiness, O Nṛhari? O lord, I have no wealth to (undertake) the act of offering you a tree having flowers. Be pleased. O lord, what shall I do? O god, this bee of my heart, leaving the pair of your lotus-like feet, the place of the best nectar, constantly moves to a woman’s face—misunderstanding it for a lotus which causes death and which is full of the phlegm of deceit. (My) hand is bereft of (giving) gifts. (My) mouth tells lies. (My) ears are always intent upon listening to sinful things. O Viṣṇu, remove these faults of me, your servant, since, O lord, you always destroy the blemishes of him who has sought your shelter. O Nṛhari, at one time, I have, in this world, obtained the very strong boat of your devotion in (order to cross) this fearful ocean of the worldly existence. Even in that case, I, under the sway of Destiny, remain a wicked-hearted person. I am constantly having an unhappy time. Is there a bright path, kind, pleasant and free from all afflictions, for crossing the mundane existence? O Viṣṇu, my eyes blinded by a great darkness in the form of delusion never go to you in this world. O destroyer of Keśin, O you whose lotus-like feet are saluted by all gods, since I see you today, this mind of me, even of a wicked nature, destroying the trouble of people that are tormented, has perished.”

Vyāsa said:

65. Thus praised by him, the revered god, the lord of Lakṣmī, knower of words and saviour from the ocean of the worldly existence, said (these) words:

The lord said:

66-67. O best brāhmaṇa, I am constantly pleased with your devotion. Therefore, you will have full happiness soon. O brāhmaṇa, I have formerly emancipated you, though a sinner. Now you are my devotee. You will not face a calamity.

The brāhmaṇa said:

68-69. O Viṣṇu, who was I formerly? What sin did I commit? How did you formerly emancipate me, though a sinner? Since you are always kind, O lord, tell me all this—How was I born, and how was I created by you in this mundane existence?

The lord said:

70-73. O best brāhmaṇa, though this secret is not to be divulged, lam telling it through affection for you. Listen. O best brāhmaṇa, formerly due to the ripening of your acts you were born in a region on the earth in the stock of a bird. You, always oppressed by hunger and thirst, wandered, eating insects and (drinking) the hot water of springs. You, born in the stock of a bird, always experiencing various afflictions formerly lived for four thousand years on the earth.

74-77. Once, a brāhmaṇa named Kulabhadra, knowing the full truth, devoutly worshipped me with offerings of eatables etc. on the bank of a river. The best brāhmaṇa, having offered me rice as the offering of eatables, again went home after leaving it just there. Then you, a hungry bird, having come down from the tree, ate all that rice offered as an offering of eatables to me. On just eating it you were instantly freed from very fearful sins. Once, on the completion of your life, you died, O brāhmaṇa.

78-80. Then by all means I sent my messengers to bring you (to me). Then putting you whose sins had perished, into a chariot, the hosts of messengers instantly came to the highest place. Enjoying all pleasures, difficult to be had even by gods, you stayed with me for thousands of crores of yugas. Then, O best brāhmaṇa, you went to (i.e. were born in) a pure brāhmaṇa-family.

81-84a. There (i.e. in that existence) also, very firm devotion for me was again produced in you. O excellent brāhmaṇa, having everyday worshipped me with employment of rituals, you will obtain my position at the end of your life. O brāhmaṇa, when I am pleased, you, though a sinner, will enjoy liberation. When sometime I am angry with a man, he is a sinner, even though he is pious; (but) O brāhmaṇa, when I am pleased, a man, though he is a sinner, obtains liberation. Therefore, O brāhmaṇa, O you of a good vow, may you have welfare. You are my devotee. I shall give you that place which cannot be obtained even by gods.

The brāhmaṇa said:

84b-86a. O lord, due to your grace, I have heard my former account. Now I desire to hear something. O lord, tell it. O lord, with whom are you pleased? O best of gods, with whom are you angry? With great favour please tell me all this.

The lord said:

86b-94. O best brāhmaṇa, I shall tell (you) all that in brief, due to which act pleasure is produced in my heart and due to which anger is produced. O best brāhmaṇa, with him who acts for my sake and who is without egotism, I am always pleased.. With him who, full of piety and devotion, speaks calmly for me, I am always pleased. With that man who having secured sweetmeat gives it to me and who is equanimous in honour and insult, I am always pleased. With the man who knows me to be present in the bodies of all beings and who avoids harm to others, I am always pleased. With him who repeatedly thinking well, does his acts and who desires the good of cows and brāhmaṇas, I am always pleased. With him who would, with great effort, keep the word uttered by him, and who goes to him carefully who has sought his shelter, lam always pleased. O best brāhmaṇa, with him who always gives gifts to those who do not oblige him, and whose heart is always in me, I am always delighted. I have told (you) in brief with which act I am pleased.

95-111a. O brāhmaṇa, I (now) tell the act due to which I am angry. Listen to it. He who is engaged in harming others, who is cruel to all living beings, who is egoistic, who is always angry, makes me his enemy. He who tells lies, who is cruel, who is given to censuring others, who destroys the mode of the living of the wise, makes me his enemy. The fool who, through delusion, abandons his parents whose faults are not noticed, so also his wife, brother, sister, makes me his enemy. A dull-witted man who reproaches his parents, who insults his preceptor, makes me his. enemy, O brāhmaṇa. Those who destroy groves, who destroy lakes, who destroy villages, make me their enemy. With those people who, on seeing another’s wife are dejected, who listen to sinful discussion, I am always angry. With those who hate the lord, who snatch the wealth of the unprotected, who are traitors, I am always angry. With those who take away the price of cow’s milk, who are the husbands of Śūdra women, who harm the holy fig-tree, I am always angry. With those who make a distinction among Brahmā, Viṣṇu and Śiva, and who are very much attached to other’s wives, I am always angry. With those men of sinful minds, who eat on the Ekādaśī day through greed and who censure the Vedas, I am always angry. With those who are attached to sinful thoughts and to plotting against their friends, and who destroy the dhātrī-tree I am always angry. With those who, deluded by lust, cohabit by day and who cohabit with a woman in her menses, I am always angry. O best one, those who, through folly, approach a woman who has not attained puberty, so also the rogues who approach a woman observing a vow, make me their enemy. I am always angry with them who take a meal at night on the new-moon day, so also with them who take two meals on Sundays. O brāhmaṇa, with those who do not avoid cohabitation, flesh, oil on new-moon day, I am always angry. What is the use of talking much in this matter? I (shall) tell you in brief. So also I am always angry with them who censure Viṣṇu’s devotees.

Vyāsa said:

111b-117. Speaking like this lord Viṣṇu suddenly vanished. And that brāhmaṇa, having abandoned his sleep, got up from his bed. Due to the words uttered by Viṣṇu the brāhmaṇa, the devotee of Viṣṇu, gave up all (other) activities and was engaged in the employment of rituals. This is the fruit of (i.e. obtained by) them who even eat the articles of food (after they are) offered to Viṣṇu. I do not know how much fruit would be theirs who have worshipped Viṣṇu. O best one, O Jaimini, I (shall) tell you in brief. Listen. A man, having performed Viṣṇu’s worship (but) once, obtains the highest position. In the world manhood is difficult to be obtained. Even in it worship of Viṣṇu is (difficult to be had). O best brāhmaṇa, there also devotion is declared to be difficult. That respectable man in whose mind there is a desire to cross the ocean of the mundane existence, should everyday devoutly worship Viṣṇu with all rites.

Like what you read? Consider supporting this website: