The Padma Purana

by N.A. Deshpande | 1951 | 1,261,945 words | ISBN-10: 8120838297 | ISBN-13: 9788120838291

This page describes the love story of indra and padmagandha which is chapter 8 of the English translation of the Padma Purana, one of the largest Mahapuranas, detailling ancient Indian society, traditions, geography, as well as religious pilgrimages (yatra) to sacred places (tirthas). This is the eighth chapter of the Kriyayogasara-Khanda (Section on Essence of Yoga by Works) of the Padma Purana, which contains six books total consisting of at least 50,000 Sanskrit metrical verses.

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Chapter 8 - The Love Story of Indra and Padmagandhā

[Sanskrit text for this chapter is available]

Vyāsa said:

1-6. O chief among brāhmaṇas, I shall again narrate the excellent greatness of Gaṅgā. If you desire liberation, drink the nectar in the form of an account of Gaṅgā. He who has-devotion for the mother of Bhīṣma, has given all gifts, has performed all sacrifices, and has worshipped Viṣṇu. O Jaimini, whatever religious rites are performed in Gaṅgā, all those become inexhaustible for him. Seeing flowing water he who gets up and goes to the water of Gaṅgā with devotion, is the performer of a thousand horse-sacrifices. He who does not show devotion (i.e. does not become devoted) when Gaṅgā-water has come (to him), will perpetually have beast-hood in every existence. The religious merit earned during crores of existences of him who, having come across the Gaṅgā-water, does not devoutly take it, perishes just in a moment.

7-10. He who stops one desiring to go to the bank of Gaṅgā, would, along with a crore (members of) his family, go to Raurava hell. The expiation for him who urinates or excretes on the bank of Gaṅgā is not seen even after hundreds of crores of kalpas. He who would drop phlegm, spittle, rheum, tears or dirt on the bank of Gaṅgā would be a resident of hell. He who would throw leavings of food and phlegm into Gaṅgā goes to a fearful hell, and gets (the sin of) the murder of a brāhmaṇa.

11-12. The sin which a foolish man commits on the bank of Gaṅgā, would indeed be perpetual and is not destroyed at (i.e. by visiting) other holy places. A sin committed at another holy place is destroyed in Gaṅgā; (but) the sin committed in Gaṅgā is destroyed nowhere.

13-14. Therefore, those who are proficient in the holy texts should not commit a sin in Gaṅgā. They should collect religious merit through (bodily) act, (act of) mind, and through words. They are not countries, they are not mountains, and they are also not the forests where the divine river, destroying sins, would not exist.

15-19. O Jaimini, even if one has (to carry out) a hundred (pieces of) work one should not stay at any other place even for a short while after leaving the bank of Gaṅgā. Even by eating begged food one should stay at the bank of Gaṅgā, but not at other place, even for a moment, even after having obtained the status of a king. By casting his body in Gaṅgā even the killer of a brāhmaṇa is liberated. (But even) the performer of a thousand horse-sacrifices at any other place would not get liberation. He who would live on the bank of Gaṅgā and be devoted to Viṣṇu’s worship (would obtain liberation). He who has never worshipped Viṣṇu in any former existence, would not have devotion for Gaṅgā, the mother of the world. O men, all of you listen. I am saying this repeatedly.

20-24 Having bathed in Gaṅgā, he would go to the highest position. That man who would worship Gaṅgā by repeating the name ‘Gaṅgā, Gaṅgā’, (would) freed from aU sins, (live) in heaven for a myriad divine ages. O brāhmaṇa, he who would start (narration of) the account of Gaṅgā at the time of his death, would, with all his sins dropped, go to the abode of Viṣṇu. O best brāhmaṇa, with the wise man who at the time of his death remembers the name ‘Gaṅgā’ giving liberation, Viṣṇu would be pleased. He who would, at the time of death, have a sectarian mark (on his forehead) of the Gaṅgā-clay (mṛtpuṇḍra), so also he who would cast his body after seeing him who bathes in Gaṅgā, would get (the fruit of) death in Gaṅgā even (if his death occurs) in a cremation ground, O brāhmaṇa.

25-26. As long as the bones of a man remain in Gaṅgā, he would, for thousands of kalpas, be honoured in Viṣṇu’s heaven. That wise man whose ashes, bones, nails and hair lie dipped in Gaṅgā, would live in Viṣṇu’s abode.

27-28. O brāhmaṇa, I shall tell (about) the fate a man has when his bones lie in Gaṅgā. I shall tell the entire fruit of it. Listen attentively. Once the lustful lord Indra, adorned with various ornaments, went along with a young woman Padmagandhā to the pleasure-house.

29-31. She who was called Padmagandhā, who had the prime of youth, contributed to great delight by giving him various pleasures. He, the conqueror, deluded by Cupid and being pleased, sat at the feet of that lady having eyes like those of a young deer, and seated on his wife’s golden bed. Indra, being very much pleased and with his mind attracted by her virtues, himself prepared a tāmbūla and gave it to her.

32-33. Just at that time, very beautiful Paulomī, adorned with all ornaments, herself came to that (pleasure-)house. Paulomī, seeing lord Indra, the king of all gods, in that condition, was very angry; and she, of good marks, spoke thus:

Śacī said:

34-37a. O lord, O my husband, O king of all gods, what is this that you are doing? Giving a golden tāmbūla to one who is my maid! O lord, all gods touch your feet with their heads. Then how do you remain at the feet of Padmagandhā? A bee is solicited for its fragrance(?). It would not be its success(?). O lord, how do you, who are the lord of a crore of beautiful women, and who know all flavours, do such an extremely condemned act?

37b-38a. O you virtueless Padmagandhā, O you maid, go away. You, (as if you were) a goddess, are (lying) on the bed, and Indra is seated at your feet!

Vyāsa said:

38b-39a. Thus reproached in various ways by that Paulomī, that chaste woman of a beautiful body angrily spoke thus:

Padmagandhā said:

39b-43a. The lord himself knows my virtue and vice. O you virtueless one, with what authority are you, after coming (here), censuring me? Others see virtues and vices even with two eyes. O you wicked-minded one, would Indra not see with a thousand eyes, since the virtue of people is not propagated as (as quickly as) their fault? Virtuous people first see the spot on the moon. You are talking nonsense, are cruel, of a bad form, void of virtues. If I am not virtuous, then let your husband resort to you.

Vyāsa said:

43b-44a. Speaking like this, that lotus-eyed Padmagandhā, acting very pitiably, angrily got up from the golden bed.

Indra said:

44b-47a. O dear one, O mistress of my life, O greatest one, leaving me where are you going? Tell me, O beautiful lady, what offence have I committed against you. O dear one, I am your servant and will serve you as a servant. The wife of a servant would be a maid-servant. Do you not hear such words?

Then Indra, with his mind overcome by infatuation, got up. and again put that exquisitely beautiful woman on his lap.

Śacī said:

47b-51a. O female curlew, your life is good, (and) my life certainly fruitless. You are loved by the lord, and I, an excellent lady, am always disliked by him, till (your) religious merit (lasts). O female curlew, that religious merit will be exhausted. Being born in the family of curlew you will again suffer grief. Till then sport with the lord of gods as you please. O virtueless. female curlew, after a few days (the lord) would not be yours.

Having heard her very amazing words, that Padmagandhā,. giving up her antagonism, saluted that chaste lady (i.e. Śacī) and said to her:

Padmagandhā said:

51b-53a. O daughter of Puloman, O beautiful woman, what you have said is wonderful. Tell me how I am a female curlew. I desire to listen to it carefully. Who am I? Where did I stay? How have I, a chaste woman, come here? After how much time will my religious merit be exhausted?

Śacī said:

53b-60a. O Padmagandhā, formerly you were born of a curlew. You lived on the earth, eating impure flesh and insects. On the charming bank of Gaṅgā there was a fig tree. After building a nest on it, you lived there. Once a black serpent entered the hole on the fig tree and bit you. And you, a wicked one, suddenly died. The serpent angrily ate up all your flesh. O beautiful woman, all your fleshless bones remained there only. O good one, once the tree was hurled down by a strong wind. O beautiful one, being broken it fell into the Gaṅgā along with its roots. When that fig tree fell into Gaṅgā, your bones were submerged, O best lady. As long as those bones will remain in Gaṅgā, you will always be loved by the lord.

60b-65a. O Padmagandhā, I have told you everything as to which. of your religious merits has placed (even) Indra under your thumb. Blessed is goddess Jāhnavī (i.e. Gaṅgā) due to whose favour, you, a female curlew, not touched even by cāṇḍālas, lie on the lap of Indra.

The daughter of Puloman, the chaste lady, being insulted even by Indra, with her lotus-face faded, went as she had come. That excellent woman Padmagandhā remained on Indra’s lap only. Those words of her remained, as it were, wakeful in her heart. O brāhmaṇa, once the lord of gods very much pleased with her virtues, himself said to her: “O beautiful lady, ask for a boon.”

Padmagandhā said:

65b-67a. You are the chief of all gods and the lord of crores of women. Yet, O lord, you are under my influence. (Then) what is the use of other boons? Yet, O best god, you who desire to grant (me) a boon (should) take a pledge before me with your (bodily) acts, mind and words.

Indra said:

67b-69a. O you beautiful lady, order me what I shall give you—(my) life, wealth, kingdom, clothes (or attendants). (What I promise) is true, (certainly) true, is repeatedly true. There is no doubt about it. O you fawn-eyed one, I shall certainly give you what you desire.

Padmagandhā said:

69b-70a. O lord of the three worlds, if you are indeed pleased with me, then give me the boon that I shall be born in the stock of elephant.

Indra said:

70b-74a. O beautiful lady, I who have given a promise, give you the boon. But many griefs have come to my heart. O beautiful lady, I do not get happiness if I do not see you even for a moment. Then how can I put up with the unbearable separation from you for a long time? O you of stout breasts, O you beautiful lady, if you have compassion for me, then stay with me for a few days (more).

Then enjoying the large wealth of the lord of the gods that chaste woman lived for a myriad of years in the house of the lord.

Padmagandhā said:

74b-75a. O lord of gods, give me an order to fulfil my desire. I (shall) go to the land of religious rites (i.e. Bhāratavarṣa). I salute the pair of your feet.

Indra said:

75b-76a. O you having a moon-like face, after living with me, having the measure of an ocean of love for you, for a few days, you will go as you please.

76b-78a. Then, that Padmagandhā, day and night sporting with him in the pleasure-house, lived there for three myriads of years. Then, she, full of joy, said to the lord of gods: “Give me an order. I (shall) now go to the earth.”

Indra said:

78b-79a. O you beautiful one, give up your apathy. Stay with me here only. I cannot abandon you; (you are) more important than (my own) life.

Padmagandhā said:

79b-82a. O lord of gods, when, on the exhaustion of my religious merit I shall go to the earth, then I shall have separation from you for a long time. On that separation, O lord, I, having gone to the earth, desire (to come back to) heaven. O Indra, having gone to the land of religious rites, I shall employ that means by which I shall never be separated from you.

Indra said:

82b-84. O good one, when you again desire to do this, then O beautiful one, you will again quickly come (here).

Then, with his body sprinkled by tears trickling from his eyes, he embraced her, and addressing her as “O dear one”, said: “You (can) go”. Then by his order the chaste woman came to the land of religious rites.

85-92a. O brāhmaṇa, she was born in the stock of female elephants and remembered her former birth. She who was wellborn in the stock of female elephants and remembered her account went, after a few days, to the bank of Gaṅgā. Bathing in Gaṅgā, and decorated with the mud from Gaṅgā, and uttering (the words) ‘Gaṅgā, Gaṅgā’, she entered a deep pool of water. That female elephant, of the form of a mountain, remembering her own birth, went into that pool of the Gaṅgā water, and died. Seeing her boldness, all deities gladly showered her with excellent flowers like pārijāta etc. To bring her, of a dark body, Indra, of a good mind, and surrounded by all hosts of gods, speedily went (to Gaṅgā) due to a long separation from her. Telling her, of a divine body, his own agonies (while) in the Puṣpaka (aeroplane) he went to his own abode, after gladly abandoning, for her sake, Śacī, Rambhā and Pramlocā and Urvaśī, that had come (there).

92b-95a. That excellent lady, increasing the happiness in the mind of Śakra, that fortunate one, dear (to Indra), stayed in the city of Indra as long as her bones remained in Gaṅgā, O Jaimini. A hundred crores (of the members of) her family lived in Indra’s abode for that period. That divine beauty became the object of the friendship of those who were kings of kingdoms in heaven due to the power of their austerities.

95b-97a. O Jaimini, such a fruit is had due to a bath in Gaṅgā. The fruit of (i.e. got by) him who casts his body in Gaṅgā cannot be described. O Jaimini, as long as the dead body and the bones remain in Gaṅgā, till that time, i.e. for a hundred crores of kalpas she resided in the abode of the god.

97b-99a. O Jaimini, listen to the fruit obtained by a man whose dead body is tossed in Gaṅgā by her currents: He, lying on a golden bed, and fanned with the breezes of charming chowries by divine ladies, becomes happy.

99b-1 04. I shall tell you about the abode of him whose dead body is seen on the sandy bank of Gaṅgā heated by the rays of the sun: With his entire body smeared with divine fragrant substances and sandal he always sports with divine damsels in heaven. Listen to the fruit obtained by him whose body is seen torn by crows, vultures, herons, and (other) birds in (Gaṅgā) the mother of Bhīṣma: He, with his chest embraced by the stout, high, charming breasts of divine damsels, always sleeps on a bed in heaven. O brāhmaṇa, listen to the inexhaustible fruit from me who am telling it, which he who (i.e. whose body) is surrounded by ants, insects and flies and whose bones are seen to have fallen in Gaṅgā, obtains.

105-110. He, with the dust-particles on his feet removed by the ornaments on their crowns and being saluted with their heads by the hosts of gods, behaves in heaven like Indrafor a long time. That man whose body falls into Gaṅgā even against his desire, is freed from all sins, and would become Viṣṇu. He whose charcoals (burnt parts of the body) are seen to be tossed by the water in Gaṅgā, would remain in heaven proportionately with the number of the charcoals for more than a hundred kalpas. Maybe all (kinds) of religious merit are exhausted. (But) when the body has fallen into Gaṅgā, the religious merit is never exhausted. What is the use of prolixity in this matter? The greatness of him who has cast his body in Gaṅgā is not (i.e. cannot be) known. That blessed man who, on the earth, sometime devoutly touches the water of Gaṅgā, destroying heaps of very strong sins, crosses the fearful ocean of the (mundane) world and goes to the (other) shore in a boat of boundless pleasure.

Like what you read? Consider supporting this website: