by N.A. Deshpande | 1951 | 1,261,945 words | ISBN-10: 8120838297 | ISBN-13: 9788120838291
This page describes how to observe the vow of dvadashi which is chapter 234 of the English translation of the Padma Purana, one of the largest Mahapuranas, detailling ancient Indian society, traditions, geography, as well as religious pilgrimages (yatra) to sacred places (tirthas). This is the two hundred thirty-fourth chapter of the Uttara-Khanda (Concluding Section) of the Padma Purana, which contains six books total consisting of at least 50,000 Sanskrit metrical verses.
1-2. O lord, I desire to hear about the rule about Dvādaśī, and about (how) the worship of Viṣṇu should be done on that (day). O great lord, due to your love for me (i.e. since you love me), tell me in detail the power of Ekādaśī that removes all sins of men.
3-8. O goddess, listen. I shall tell you the rule about Dvādaśī. Merely by (one’s) remembering it, Viṣṇu would be pleased. Men fasting on Ekādaśī when it has come, are freed from all sins, and reach the highest position of Viṣṇu. By worshipping Viṣṇu on Dvādaśī all the sin (of one) committed knowingly or unknowingly perishes in a moment. Thousands of horse-sacrifices and hundreds of Vājapeya sacrifices do not equal even a sixteenth part af [of?] Ekādaśī-fast. The excellent Dvādaśī (vow) gives merit, wealth, desired objects and salvation also. It fulfils all desires of men. O you of beautiful eyes, there is nothing else that saves (one) from sins like Ekadaśī. There is no other vow like that of Ekādaśī.
9-16. He who, ignoring Ekādaśī, would observe some other vow, asks for begging after abandoning great kingdom which is in his hand. O dear one, all the sin that is committed with the eleven (sensory and motor) organs would perish by means of a fast on the Ekādaśī (day). O you of an excellent face, the Purāṇas repeatedly announce: “One should not eat, one should not eat, when the day of (i.e. sacred to) Viṣṇu has come.” O you of an excellent complexion, there are always certain articles of food prohibited for the castes and stages of life. The more so on the Ekādaśī of the bright half and the dark half (of a month). There is no doubt that the Ekādaśī-fast should be observed. If the anniversary day of the death of one’s mother and father is on the day on which Ekādaśī falls, the presents should be given on the Dvādaśī day, but never on the Ekādaśī day. Dead ancestors and gods do not eat censured food. On an Ekādaśī day one should not eat, should never drink liquor, should not hurt a brāhmaṇa. These three (sins) are said to be equal (in gravity). Therefore, on a pure (i.e. unmixed) Ekādaśī (day), one should observe a fast. In the three conditions, with speech, body and deeds, an effort should be made (for observing a fast).
17-24. Ekādaśī mixed with Daśamī should be carefully avoided. (If Daśamī continues) at the time of dawn (on the Ekādaśī day), it (i.e. the Ekādaśī) would be mixed with Daśamī. Leaving it (i.e. that Ekādaśī day) he should, without (further) thought, observe a fast on the pure (i.e. unmixed) Dvādaśī. O goddess, if a part of Ekādaśī continues at the sunrise on the Trayodaśī day, then Dvādaśī remains on that day also. At dawn he should perform all rites. Even if a part of Dvādaśī is there, breaking the fast (on that day) is recommended. In this case one should ignore even a pure Ekādaśī. There is no doubt about it. Even if a part of the Ekādaśī continues on the Dvādaśī, when the sun has risen, one should ignore the entire Ekādaśī (on the previous day) and observe a fast on that (Dvādaśī) day. Having decided the rite like this, one should observe a fast on the day of (i.e. sacred to) Viṣṇu. Avoiding four meals, one in the evening of the first day, another in the morning of the last (i.e. the third) day, and two on the middle (i.e. the second) day, one should observe a fast. On the Daśamī day he should eat once (only), avoid (sexual) union with his wife, sleep on the ground, and should remain pure on the next day.
25-32. With his body smeared with (the pulp of) the dhātrī-fruit, he should bathe and offer the sandhyā (prayer). Intent on (observing) a fast, he should worship Viṣṇu at night. A devotee of Viṣṇu should not see, talk with or touch a heretic, one doing a prohibited act, a fallen person or a cāṇḍāla. A brāhmaṇa who is not devoted to Viṣṇu is called a heretic. One who has given up the tuft of hair on the crown of the head and the sacred thread is said to be one remaining (i.e. persisting) in (doing) prohibited acts. One having (committed) major and minor sins is said to be fallen. One belonging to the lowest caste is said to be śvapaca. This proper decision is taken by the Vedas. Having worshipped the lord of gods, one should keep awake. With sandal, flowers, lights, garments, ornaments, auspicious mutterings, hymns, salutations, one should devoutly worship (Viṣṇu) at night. Then in the morning having bathed according to the proper rule with water mixed with Tulasī, and having gratified the dead ancestors and deities, one should worship Viṣṇu, the lord of the world along with Lakṣmī, with tender Tulasī-leaves, and fragrant flowers. Then one hundred and eight times he should wave lights (before Viṣṇu’s idol).
33-39. To both of them (i.e. Viṣṇu and Lakṣmī) he should offer a garland made of lotuses. He should also offer them incense, light, articles of food and tāmbūla. One should offer (them) charming food of rice boiled in milk along with sugar, and should offer a tāmbūla with camphor. He should devoutly salute (them) while going round them. One hundred and eight times he should offer oblations into fire with ghee, offering rice boiled in milk with the recital of every ṛc, with (the recital of) the Puruṣa-sūkta and Lakṣmī-sūkta. He should feed the brāhmaṇas, and controlled in speech he himself should also eat. He should pass that great day by the recital of the Purāṇas etc. That night he, observing celibacy, should sleep on the ground. That lord of Kamalā, being thus worshipped on the Dvādaśī day, is pleased in a moment, and the lord certainly gives all desired objects. O goddess, I have thus told you the excellent vow of Dvādaśī. What else do you desire to hear? I shall tell that to you.